Відповідь: "Мови" та "языки".
До 9-го травня заборонять Українську Мову на Українському «Першому каналі»
Перший національний припинив переклад російськомовних синхронів українською мовою у новинах.
Так, з понеділка у деяких новинних сюжетах відсутній дубляж російськомовних синхронів.
Водночас у кількох сюжетах дубляж українською мовою залишився. Інколи в одному сюжеті деякі синхрони перекладаються, а деякі — ні.
Як відомо, раніше заступник гендиректора з інформаційного та суспільно-політичного мовлення Першого Національного Олександр Пантелеймонов підтвердив, що керівництво каналу прийняло рішення не перекладати російськомовні репліки.
«Мова синхронів — це не питання політики, не юридичне питання, не питання мови як такої, навіть не питання зручності. Це питання повноти і об'єктивності інформації, яка надається програмою «Новини», — сказав він «Телекритиці».
«Голос та інтонація коментаторів інколи означають більше, ніж їхні заяви. Ми не можемо позбавляти українського глядача такої важливої складової новин», — додав Пантелеймонов.
У свою чергу Перший заступник президента НТКУ Валід Арфуш в інтерв'ю Уніан заявив, що «щодо мови на телеканалі ніяких змін не планується».
«Але мені дивно, наприклад, чути, як людина дає інтерв`ю російською мовою, а її дублюють українською. Я навіть за те, щоб хоча б раз на тиждень показували французькі фільми французькою мовою з українськими субтитрами. Тобто людям треба дати можливість знати ще якусь мову. Я не кажу тільки про російський, я говорю про підхід, загалом», — сказав він.
Майдан-ІНФОРМ: Вот вам, бабушка, і пасхальноє яічко! Коли будемо забороняти Українську Мову на Українському «Першому каналі»? Чи не до 9-го травня 2010 року?