Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Какой перевод должен быть в кинотеатрах?


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    190
  • Опитування закрито .

Satori

Well-Known Member
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Че вы так переживаете?! Фильмы с русским перводом достать не проблема - слава богу пиратка приходит с Москвы стабильно. Если желание будет всегда найдете. Ни к чему эти судороги. Пусть крутят себе на украинском.
Любите тех кто любит Украину - они знают НЕЧТО!
 

WalkMan

"Непоседы"
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Новости: Киевский апеляционный суд отменил постановление Кабмина про обязательный дубляж фильмов украинским языком.
 

Doter-Zadroter

Beyond Godlike.Holy Shit!
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

УУУУУУУУУУУУУУУУРРРРРРРРРРРРРРРАААААААААААААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!! ДА ЗДРАВСТВУЕТ РУССКИЙ ПЕРЕВОД!!!!
 

WalkMan

"Непоседы"
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Интересно только - кто в суд-то подавал? ;-)
 

Doter-Zadroter

Beyond Godlike.Holy Shit!
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Наверное человек, который сходил на фильм "Пираты Карибского моря 2" :)
 

marley_bob

люблю С2Н5ОН
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

WalkMan сказав(ла):
Новости: Киевский апеляционный суд отменил постановление Кабмина про обязательный дубляж фильмов украинским языком.
ох и цирк! Страна дураков! То постановят что-то, то отменят! Демократия мать ее так...
Как в известном всем фильме: "Опять власть меняется..."


Я ЗА украинский перевод. Был на пиратах в кинотеатре, украинская мова воспринималась тяжеловато, но воспринималась! %)
 

Jay

The Suburbs
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Nya! ^___^
 

Вкладення

Останнє редагування:

Satori

Well-Known Member
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Апелляционный суд Киева отменил постановление Кабинета министров Украины от 16 января 2006 года об обязательном дублировании, озвучивании или субтитрировании на украинском языке всех иностранных фильмов. Об этом в четверг сообщила Ассоциация содействия развитию кинематографа на Украине, которая обратилась с иском в суд.


Президент ассоциации Михаил Соколов отметил, что решение правительства поставило дистрибьюторов под серьезный экономический удар. По подсчетам, на дубляж по этому постановлению уходило бы 50 млн гривен (10 млн долларов) ежегодно.

Правительственное постановление было принято по инициативе бывшего вице-премьера по гуманитарным вопросам Вячеслава Кириленко. Согласно документу квоты на дублирование, озвучивание или субтитрирование на украинском языке планировалось вводить поэтапно: с 1 сентября 2006 года - не меньше 20 процентов от общего количества копий по каждому фильму, с 1 января 2007 года - не меньше 50 процентов и с 1 июля 2007 года - не меньше 70 процентов.


В соответствии с постановлением озвучивание или субтитрирование на государственный язык должно осуществляться на фильмокопиях в оригинальной языковой версии.


Как передает ИТАР-ТАСС, в четверг бывший вице-премьер сказал: "Очень прискорбно, что на шестнадцатом году независимости Украины возможно решение о фактическом запрете украинского языка в кинопрокате". "Только так можно трактовать решение суда, поскольку постановление правительства относительно дублирования фильмов на украинском языке было принято в соответствии с законодательством и Конституцией", - считает Кириленко.
 

TerAn

A---C-D-#D-E---G
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

І де справедливість? Ми, українці не можемо дивитись фільми на своїй РІДНІЙ мові. Бачив я передачу про дублювання фільмів українською, просто проблема в тому, що дистирб'ютори всі з Росії, українських дуже мало, а дублювання ще й на українську - гроші. Просто треба зробити висновок - ходити на фільми тільки з українським перекладом, щоб фірми бачили, що українська мова насправді популярна і пускати у прокат фільми з російським перекладом - невигідно.
 

Doter-Zadroter

Beyond Godlike.Holy Shit!
Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом

Уверен что приверженцев русского перевода намного больше).
 
Зверху