"Мови" та "языки".

  • Автор теми Shurik-best
  • Дата створення

Дубляж фільмів якою мовою вам більш подобається?


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    578

rfvgy

Ukrainian
Директора єдиної української гімназії в Криму звільнили
Директор єдиної в Криму української школи-гімназії Наталя Руденко звільнилася з посади під тиском чиновників і представників "самооборони Криму"
Як повідомила журналістам сама Руденко, вранці в четвер біля гімназії пройшов мітинг з вимогою її звільнити, в якому брало участь кілька десятків людей, які стверджували, що вони батьки учнів, а також представники "кримської самооборони", передає з посиланням на .
Учасники мітингу через свого представника пред'явили їй претензії про відсутність в гімназії російської символіки та підручників. "Я їм пояснила, що виконую ті постанови які мені надходять. У мене є наказ та інструкції, що стосуються української символіки, інших не надходило. Якщо надійдуть - будемо робити те, що нам напишуть, але поки нам нічого не надсилали", - розповів педагог.
Після акції в школу прибули заступник міського голови Сімферополя Ілля Глазков та начальник Управління освіти сімферопольської міськради Тетяна Сухіна, які також запропонували директору звільнитися самій, попередивши, що інакше звільнять "за статтею".
"Прийшов заступник міського голови Глазков та начальник управління освіти - вони запропонували звільнитися. Я вибрала варіант звільнення за згодою сторін", - розповіла Руденко.
При цьому, говорячи про подальшу долю школи-гімназії у зв'язку з раніше висловленими в кримських ЗМІ заявами міністра освіти, науки і молоді Криму Наталії Гончарової, яка не виключила, що українська гімназія в Сімферополі може бути перетворена в російську, Руденко нагадала, що в проекті Конституції Республік Крим, який у п'ятницю планує затвердити Держрада Криму, міститься положення про те, що на півострові будуть три державні мови: російська, українська та кримськотатарська.
За її словами, віце-мер Сімферополя Глазков на зборах завучів гімназії запевнив їх, що вона залишиться українською. "Влада зараз говорить, що можуть бути (в гімназії- ред.) українські та російські класи, двомовність може бути. Тобто її статус української ніби зберігається. Це те, що сьогодні говорять, а як буде насправді - я не знаю", - сказала вона, зазначивши, що згідно зі статутом гімназії, вона є школою з українською мовою навчання.
Руденко також повідомила, що наразі в українській гімназії навчається 906 учнів, хоча раніше було близько 950. Частина школярів виїхала разом із батьками після анексії Криму Росією.
Водночас, у Міністерстві освіти і науки України обурен фактом звільнення Руденко.
"МОН розцінює цю безпрецедентну подію як акт репресії окупаційної структури та самозваної влади півострова Крим, як вияв переслідування українських шкіл та вчителів", - йдеться у відомства.
На сьогодні з близько 600 шкіл у Криму тільки в 7 навчання відбувається українською мовою і в 14 - кримськотатарською.
 

Balaganov

он же
Не отдадим наш русский язык россиянам!

13 квітня, 2014 - 23:47


М.В. ГОГОЛЬ
Мы долго этого не хотели, и как-то очень лень было всерьез об этом думать, но время пришло. У нас просто нет другого выбора. Совсем недавно, при поддержке украинских бизнесменов на восточных границах Украины появились противотанковые рвы. Надеюсь вскоре, появится еще один критически важный ров – языковой. Большой, широкий, через всю российско-украинскую границу.

Украина давно созрела для своего стандарта русского языка. Причин было много. Российская агрессия предложила повод. Считаю, что не воспользоваться этим поводом – упустить редкий исторический шанс!

Статус русского языка Украины это отдельный вопрос, но то, что свой стандарт нужен – это уже давно «не вопрос».

Для меня очевидно, что мы разные цивилизации. И здесь конфликт не в том, что мы разные, а в том, что кто-то хочет стереть это различие, сделать нас одним нежизнеспособным целым. Те украинские патриоты, которые активно отдают русский язык Украины на откуп Российской Федерации, совершают очень недальновидный поступок.

Мы уже де-факто используем два разных стандарта русского языка. Самый яркий пример разных стандартов – дилемма «в Украине» или «на Украине». Все просто – оба варианты правильны. «В Украине» - правильный вариант русского языка Украины, «на Украине» - правильный вариант русского языка РФ. Осталось закрепить эти различия де-юре.

Нам нужен свой стандарт русского языка Украины, официальный государственный орган, толковый словарь, официальный тест на знание русского языка.

Есть и другой, будущий пример «двух больших разниц» двух разных языков. Как вы думаете, появятся ли в российских толковых словарях наши значения слова «Майдан», значения которые мы почувствовали сердцем и душой в ходе последних трагических событий? Вопрос риторический. Вы никогда не найдете наши украинские смыслы в российских толковых словарях. Это наш мир, мир где русский язык полноценная живая среда, среда которую мы сами должны привести в соответствие с объективном миром вокруг нас. Важно это сделать без помощи сомнительных посредников. Или Вы предлагаете пользоваться российским мироощущением через написанные ими смыслы простых слов?

Почему австрийцы не используют стандарт немецкого языка ФРГ? Почему у них есть свой стандарт немецкого языка (Österreichisches Standard-Deutsch)? Стандарт, который, кстати, один из официальных языков в итальянской провинции Южный Тироль. У австрийцев существует свой толковый словарь (Österreichisches Wörterbuch), который редактируется экспертами под эгидой Австрийского Федерального Министерства Образования, Искусств и Культуры. В Швейцарии тоже свой стандарт немецкого языка - Schweizerhochdeutsch

Очевидно, что поддержка и развитие русского языка Украины должно осуществляться абсолютно своими силами, автономно, без «братской помощи» соседних государств. Это очень важный момент.

Кто-то спросит, а что будет, если русский язык Украины, после некоторого времени автономного плавания, начнет сильно отличаться от русского языка РФ и подвергнется существенной «суржикизации»? Ответ можно найти в Финляндии. Институт Языков Финляндии (Kotimaisten kielten keskus) занимается вопросами, связанными с официальными языками (финский, шведский), и другими языками меньшинств, например саамскими. Основная функция института касаемо шведского – чтобы финский вариант шведского не сильно отличался от шведского в Швеции.

Потом иностранные студенты будут приезжать к нам учить стандартизированный русский язык Украины, сдавать международные экзамены, мы будем открывать курсы по всему миру и даже на этом зарабатывать. Со временем, наш стандарт примут Прибалтика, Беларусь, страны Кавказа и страны Центральной Азии.

Но это будет потом, а сейчас нам нужно начинать. Я хочу читать Куркова с нашим толковым словарем, с нашими смыслами. Никому не отдадим наш русский язык! Наши смыслы, наши слова, наши чувства, нашу боль…
 

KOCTa

Dedywkо |Co100
Команда форуму
Супер Модератор
Не отдадим наш русский язык россиянам!

13 квітня, 2014 - 23:47


М.В. ГОГОЛЬ
Мы долго этого не хотели, и как-то очень лень было всерьез об этом думать, но время пришло. У нас просто нет другого выбора. Совсем недавно, при поддержке украинских бизнесменов на восточных границах Украины появились противотанковые рвы. Надеюсь вскоре, появится еще один критически важный ров – языковой. Большой, широкий, через всю российско-украинскую границу.

Украина давно созрела для своего стандарта русского языка. Причин было много. Российская агрессия предложила повод. Считаю, что не воспользоваться этим поводом – упустить редкий исторический шанс!

Статус русского языка Украины это отдельный вопрос, но то, что свой стандарт нужен – это уже давно «не вопрос».

Для меня очевидно, что мы разные цивилизации. И здесь конфликт не в том, что мы разные, а в том, что кто-то хочет стереть это различие, сделать нас одним нежизнеспособным целым. Те украинские патриоты, которые активно отдают русский язык Украины на откуп Российской Федерации, совершают очень недальновидный поступок.

Мы уже де-факто используем два разных стандарта русского языка. Самый яркий пример разных стандартов – дилемма «в Украине» или «на Украине». Все просто – оба варианты правильны. «В Украине» - правильный вариант русского языка Украины, «на Украине» - правильный вариант русского языка РФ. Осталось закрепить эти различия де-юре.

Нам нужен свой стандарт русского языка Украины, официальный государственный орган, толковый словарь, официальный тест на знание русского языка.

Есть и другой, будущий пример «двух больших разниц» двух разных языков. Как вы думаете, появятся ли в российских толковых словарях наши значения слова «Майдан», значения которые мы почувствовали сердцем и душой в ходе последних трагических событий? Вопрос риторический. Вы никогда не найдете наши украинские смыслы в российских толковых словарях. Это наш мир, мир где русский язык полноценная живая среда, среда которую мы сами должны привести в соответствие с объективном миром вокруг нас. Важно это сделать без помощи сомнительных посредников. Или Вы предлагаете пользоваться российским мироощущением через написанные ими смыслы простых слов?

Почему австрийцы не используют стандарт немецкого языка ФРГ? Почему у них есть свой стандарт немецкого языка (Österreichisches Standard-Deutsch)? Стандарт, который, кстати, один из официальных языков в итальянской провинции Южный Тироль. У австрийцев существует свой толковый словарь (Österreichisches Wörterbuch), который редактируется экспертами под эгидой Австрийского Федерального Министерства Образования, Искусств и Культуры. В Швейцарии тоже свой стандарт немецкого языка - Schweizerhochdeutsch

Очевидно, что поддержка и развитие русского языка Украины должно осуществляться абсолютно своими силами, автономно, без «братской помощи» соседних государств. Это очень важный момент.

Кто-то спросит, а что будет, если русский язык Украины, после некоторого времени автономного плавания, начнет сильно отличаться от русского языка РФ и подвергнется существенной «суржикизации»? Ответ можно найти в Финляндии. Институт Языков Финляндии (Kotimaisten kielten keskus) занимается вопросами, связанными с официальными языками (финский, шведский), и другими языками меньшинств, например саамскими. Основная функция института касаемо шведского – чтобы финский вариант шведского не сильно отличался от шведского в Швеции.

Потом иностранные студенты будут приезжать к нам учить стандартизированный русский язык Украины, сдавать международные экзамены, мы будем открывать курсы по всему миру и даже на этом зарабатывать. Со временем, наш стандарт примут Прибалтика, Беларусь, страны Кавказа и страны Центральной Азии.

Но это будет потом, а сейчас нам нужно начинать. Я хочу читать Куркова с нашим толковым словарем, с нашими смыслами. Никому не отдадим наш русский язык! Наши смыслы, наши слова, наши чувства, нашу боль…
+10500
 

Клара Цеткин

Well-Known Member
подруга уезжала в Германию на ПМЖ, пришлось нанимать хороших репетиторов здесь, потом еще посещать языковую школу там. И главное, живут там русские и не ноют, что немцы их заставляют учить язык, а тут видите ли субтитры на языке страны, в которой они живут, их оскорбляют. Ох и наглость. Да, у нас типа-русскоговорящий регион. Почему типа? А вы послушайте речь в марштурке, к примеру. Это адская смесь русского и украинского. Так что не надо тут ляля.
 

x3mal

In Trance
Не стоит равнять Германию и Украину. Германия это чужая страна, абсолютно другой менталитет, другие люди, другая история. А Украина и Россия это по сути одно и тоже. Поездка из Украины в Россию и наоборот никогда не воспринималась как поездка за границу - как будто просто поехал в другую область.
До тотальной украинизации для Восточной Украины русский язык в целом был более родной нежели украинский.
Почему типа? А вы послушайте речь в марштурке, к примеру. Это адская смесь русского и украинского.
Вот это последствия украинизации. Лет 10-20 назад такого и близко не было. А отдельные личности, которые сейчас пришли к власти хотят и вовсе искоренить русский язык и разжигают ненависть ко всему русскому.
 

Клара Цеткин

Well-Known Member
Не стоит равнять Германию и Украину. Германия это чужая страна, абсолютно другой менталитет, другие люди, другая история. А Украина и Россия это по сути одно и тоже. Поездка из Украины в Россию и наоборот никогда не воспринималась как поездка за границу - как будто просто поехал в другую область.
До тотальной украинизации для Восточной Украины русский язык в целом был более родной нежели украинский.

Вот это последствия украинизации. Лет 10-20 назад такого и близко не было. А отдельные личности, которые сейчас пришли к власти хотят и вовсе искоренить русский язык и разжигают ненависть ко всему русскому.
Не доводите меня, до истерики от смеха))) У нас была насильственная руссификация, именно поэтому жители двуязычные, украинцы, зная украинский, стали учить русский, русские же, не зная украинского так и не занялись собственным образованием, и сейчас не хотят, спустя 23 года независимости Украины. Иногда полезно выезжать на черту города, послушать, как говорят в селах (туда всякие навязываемые процессы доходят очень долго и "с боями")

Вот это последствия украинизации. Лет 10-20 назад такого и близко не было.
ну не Петросян?:)
мне 30. почти.
билингв с того времени, как родители в детсад сдали года в два. Потому что в детсаду заставляли говорить на русском, а дома говорили на украинском.
 
Останнє редагування:

Stein

Well-Known Member
подруга уезжала в Германию на ПМЖ, пришлось нанимать хороших репетиторов здесь, потом еще посещать языковую школу там. И главное, живут там русские и не ноют, что немцы их заставляют учить язык, а тут видите ли субтитры на языке страны, в которой они живут, их оскорбляют. Ох и наглость. Да, у нас типа-русскоговорящий регион. Почему типа? А вы послушайте речь в марштурке, к примеру. Это адская смесь русского и украинского. Так что не надо тут ляля.
Может проблема в том, что в Германии русскоговорящих пара процентов, в отличие от Украины? У нас вон венгры ж не просят государственного языка.
 

Vetca

Member
You must be registered for see images attach


С чем-чем, а с переводом имён и фамилий вообще дурь несусветная!
 
Зверху