jim_wolf
New Member
Ответ: Союз или опять о русском языке на Украине.
Была такая женщина в советской политике - ЕКАТЕРИНА ФУРЦЕВА(очень уважаю ее,как человека.Сделала карьеру от простой крестьянки до министра культуры СССР).Она вообще сказала,будучи министром культуры,что в западной литературе классиков нет.Но Вам до Фурцевой,как до Луны.
Вы в фамилии Пушкин поменяли окончание (а) в родительном падеже,или он остался Пушкин(ым)?Вы изменили фамилию?
Вы будете цитировать анекдоты(про перевод фамилии Пушкина) и хотите,чтоб Вас воспринимали серьезно?
Давайте разгромим чехов и словаков - они в женских фамилиях иностранного происхождения добавляют -ова,-нова.(Например Pamela Anderson станет Pamela Andersonova).
Дайте ссылку на сообщение от Ravenne,где она Пушкина переименовала в Гарматкина?Не нашлось,тогда закройте рот!
Употребите в нужном времени для себя один из русских глаголов с частицей "не".
Котляревский.Правильно по-русски пишется без мягкого знака.Или автора(профессора,академики...) русскоязычных учебников и хрестоматий глупее Вас?
У меня фамилия русская и заканчивается на согласную.Я НИКОГДА не имел проблем с переводом или склонением - сразу предупердил об этом паспортный стол и никогда сам не изменял(склонял фамилию),сам живу на Западной Украине.Если Вы хотели вспомнить прошедшие выборы в Раду,то
А чем Вы измеряете,чья литература богаче?Своим IQ?Apelsin4ik сказав(ла):Мне не нужно рассказывать о том, как пишутся суффиксы в русском языке.По крайней мере, не тебе это делать.
Ну и я все-таки не понял начало фразы:"Якщо Ви не знаєш"Ну это ладно.
Я хорошо отношусь к украинской литературе, но русская - всё-таки богаче.И это факт.А насчет фамилии Котляревький - то это ситуация, когда я не имею права отбирать у него мягкий знак, который пишется в украинском варианте.Ведь он был украинцем.А фамилии не переводятся и не меняеются.Хотя националюги и Пушкина в Гарматкина переименуют - им это ничего не стоит и заповедь сочинят если нужно соответствующую.Интересно твою фотографию увидеть вместо этой "задницы" на аватаре...
З.Ы. а вот вместо "в російській" пишется "у російській".Кстати...
Нет, я не учитель (кстати правильно "!у! школі")в школе...
ЗЗ.Ы. Девушка, вы смешны...
Была такая женщина в советской политике - ЕКАТЕРИНА ФУРЦЕВА(очень уважаю ее,как человека.Сделала карьеру от простой крестьянки до министра культуры СССР).Она вообще сказала,будучи министром культуры,что в западной литературе классиков нет.Но Вам до Фурцевой,как до Луны.
Вы в фамилии Пушкин поменяли окончание (а) в родительном падеже,или он остался Пушкин(ым)?Вы изменили фамилию?
Вы будете цитировать анекдоты(про перевод фамилии Пушкина) и хотите,чтоб Вас воспринимали серьезно?
Давайте разгромим чехов и словаков - они в женских фамилиях иностранного происхождения добавляют -ова,-нова.(Например Pamela Anderson станет Pamela Andersonova).
Дайте ссылку на сообщение от Ravenne,где она Пушкина переименовала в Гарматкина?Не нашлось,тогда закройте рот!
Употребите в нужном времени для себя один из русских глаголов с частицей "не".
Котляревский.Правильно по-русски пишется без мягкого знака.Или автора(профессора,академики...) русскоязычных учебников и хрестоматий глупее Вас?
У меня фамилия русская и заканчивается на согласную.Я НИКОГДА не имел проблем с переводом или склонением - сразу предупердил об этом паспортный стол и никогда сам не изменял(склонял фамилию),сам живу на Западной Украине.Если Вы хотели вспомнить прошедшие выборы в Раду,то
к переводу фамилий не имели никакого отношения.националюги
Останнє редагування: