"Мови" та "языки".

  • Автор теми Shurik-best
  • Дата створення

Дубляж фільмів якою мовою вам більш подобається?


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    578

CERBER

Active Member
...... що які у тебе виникають незручності з переглядом кінострічок з українським перекладом? Що не так?
может потомучто нормально воспринимать язык,на котором не говориш с детства,хоть и учил его в школе,довольно сложно,темболее язык устаревший,а новые слова\термины которые пытаются вводить ,чтоб привести давно умерший язык,в состояние при котором им можно порльзоватся в современном мире в лучшем слуяе вызываю токо улыбку,в худшем ..............

пс: сам хоть и знаю укр.яз.(пришлось учить при "самостийний"-со всеми вытекающими..),но просмотр дублированых на укр фильмов,неприносит ни какого удовольствия,я бы даже сказал наоборот от такого "дубляжа" появляется отвращение и пропадает желание вообще включать укр каналы
псс: принципиально неиспользую укр язык ,включая оф. документы(как бы этого не требовало гос-во)
 
Останнє редагування:

xxxFAFNIRxxx

Вечный студент :)
пс: сам хоть и знаю укр.яз.(пришлось учить при "самостийний"-со всеми вытекающими..),но просмотр дублированых на укр фильмов,неприносит ни какого удовольствия,я бы даже сказал наоборот от такого "дубляжа" появляется отвращение и пропадает желание вообще включать укр каналы

чесно говоря эти ваши закидоны с фильмами а-ля "да не могу смотреть аж с души воротит..." похожи на маразм. Все зависит от качества перевода, кто его делал и где делалась озучка. А если вы любители смотреть разные шедевры перевод которых смонтирован на коленках любительским одноголосым непонятно где и как, то не стоит в этом винить язык.


А если у вас так все украинское вызывает отвращение, валите в свою Московию, там вас примут с распростертыми обьятиями и ничего у вас вызывать отвращения не будет, и будете жить в свое удовольствие.
 

Stein

Well-Known Member
Відповідь: "Мови" та "языки".

пс: сам хоть и знаю укр.яз.(пришлось учить при "самостийний"-со всеми вытекающими..),но просмотр дублированых на укр фильмов,неприносит ни какого удовольствия,я бы даже сказал наоборот от такого "дубляжа" появляется отвращение и пропадает желание вообще включать укр каналы
Деякі фільми і російською можна дивитися виключно у перекладі "с особым цинизмом", позаяк він є найближчим до оригіналу і вповні передає всю атмосферу фільму. Дивитися "От заката до рассвета", "Криминальное чтиво", "Цельнометаллическая оболочка" або "Четверг" в літературному цензурованому тв-перекладі навіть російською просто неможливо. Як ви уявляєте собі "старшего инструктора по строевой и боевой подготовке Хартмана", що розмовляє літературною мовою? Це вже хто завгодно, тільки не Хартман. Тож суть чисто в перекладі, а не в мові.
 

KOCTa

Dedywkо |Co100
Команда форуму
Супер Модератор
Відповідь: "Мови" та "языки".

...чтоб привести давно умерший язык...
Оце так... Як кажуть, "исвестия о его смерти были слегка преувеличены". Ось такі вислови не те що посмішку викликають, а сміх.
 

Фокс Малдер

Торговець чорним деревом
Відповідь: Re: "Мови" та "языки".

псс: принципиально неиспользую укр язык ,включая оф. документы(как бы этого не требовало гос-во)
Для таких існує дуже простий спосіб "переконання"... Як казав про це один з героїв Подерев'янського: "Нє вєрю я у сілу слов, а вєрю в сілу пі***лєй" :):):)
Пам'ятаю, що в армії був схожий випадок. Один з моїх командирів любив повиступати переді мною, бо він старлєй, а я - рядовий (хоча роками - однакові). Розказував, що принципово не носить тризуба в кашкеті, хизувався зірочкою, казав про свої принципи та переконання, щось там про велику країну, і що народився в союзі... Коли раптом бачимо - кокарда з тризубом :lol: А що ж сталося? Та нічого особливого - один зі старших офіцерів штабу "посадив на шишку" (хоча в армії про це більш грубо та вульгарно кажуть)... Де одразу вся принциповість і ділася :lol: Коли постав вибір: або знімай зірочку і чіпляй тризуб, або пиши рапорт і йди народне господарство піднімати, зрозуміло, що такий "принциповий" обрав... Хоча, як на мене, гнати з армії такий елемент треба без всяких попереджень...
 

CERBER

Active Member
чесно говоря эти ваши закидоны с фильмами а-ля "да не могу смотреть аж с души воротит..." похожи на маразм. Все зависит от качества перевода, кто его делал и где делалась озучка.
качество перевода по умолчанию неможет быть хорошим на укр яз,как раз изза особенностей языка. ИМХО
Деякі фільми і російською можна дивитися виключно у перекладі "с особым цинизмом", .........
действительноь с этим и непоспориш
втоже время тоже самое можно сказать и не только про перевод,но и о фильмах изначально на укр яз,хотя и с большим НО....
....например фильмы исторические,в которых по определению просто нету всевозможных "новых " укр слов\терминов,довольно неплохо воспринимаются и на укр яз,особенно если это еще и украинский фильм на "норм"неиспоганеном укр яз
валите в свою Московию
вопервых она не моя,кстати и отношусь я к "Московии" мягко говоря неочень....
но и повальная украинизация в стране,где этот самый украинский понимает 20% населения (остальные говорят и думают влучшем случае на русском,а чаще на суржике,а это отнюдь не укр язык) мне тоже неочень ......рановато еще,ведь я какраз не против укр языка,а против темпов и методов.....ну и собствено качества этого самого языка..
Для таких існує дуже простий спосіб "переконання"... Як казав про це один з героїв Подерев'янського: "Нє вєрю я у сілу слов, а вєрю в сілу пі***лєй"
Пам'ятаю, що в армії був схожий випадок. Один з моїх командирів любив повиступати переді мною, бо він старлєй, а я - рядовий (хоча роками - однакові). Розказував, що принципово не носить тризуба в кашкеті, хизувався зірочкою, казав про свої принципи та переконання, щось там про велику країну, і що народився в союзі... Коли раптом бачимо - кокарда з тризубом А що ж сталося? Та нічого особливого - один зі старших офіцерів штабу "посадив на шишку" (хоча в армії про це більш грубо та вульгарно кажуть)... Де одразу вся принциповість і ділася Коли постав вибір: або знімай зірочку і чіпляй тризуб, або пиши рапорт і йди народне господарство піднімати, зрозуміло, що такий "принциповий" обрав... Хоча, як на мене, гнати з армії такий елемент треба без всяких попереджень...
а вот это уже совершенно не имеет отношения к языку,и за зірочку я бы и сам ему яйца оторвал,не смотря на звание ,и соблюдение субординации(хотя в этом случае как раз это уже неимеет значения)
 
Останнє редагування:

Фокс Малдер

Торговець чорним деревом
Відповідь: Re: "Мови" та "языки".

а вот это уже совершенно неимеет отношения к языку,и за зірочку я бы и сам ему яйца оторвал,не смотря на звание ,и соблюдение субординации
Чекайте, чому ж це не має відношення? Адже це Ви писали:
псс: принципиально неиспользую укр язык ,включая оф. документы(как бы этого не требовало гос-во)
Якщо Ви службовець (а я так подумав), по просто зобов'язані виконувати певні вимоги, в тому числі ведення офіційної документації державною мовою (як і той старлєй, що давав присягу державі і отримував платню від держави має носити в кашкеті символіку цієї держави, а не те, що йому заманеться). Інакше є чудова альтернатива - йти в недержавні структури, де вимоги дещо м'якші...

качество перевода по умолчанию неможет быть хорошим на укр яз,какраз изза особенностей языка.
Вибачте, а Ви філолог, що так безапеляційно стверджуєте про "неповноціннсть" української мови і про неможливість використання її для дублювання фільмів? Ваші твердження ґрунтуються на яких працях чи дослідженнях? Чи може все це скоріше за все Ваше упередження ставлення? А то якось дуже схоже на анекдот про чукчу, що стверджував про бідність російської мови:
"Бедный, однако, русский язык. Сам суди: шапка - писец, шуба - писец, под машину попал - тоже писец...".
 
Останнє редагування:

CERBER

Active Member
Ув Фокс Малдер прочитайте еще раз мой пост,переведите на укр -перечитайте и вы возможно сами найдете все ответы
 

hed1n.ru

стебанутый
Re: Відповідь: Re: "Мови" та "языки".

Вибачте, а Ви філолог, що так безапеляційно стверджуєте про "неповноціннсть" української мови і про неможливість використання її для дублювання фільмів?
Если Вам предоставить мнение филологов, Вы же сразу приметесь его заклеймять... Или нет? :)
Флоринский, Ягич и прочие...
 
Зверху