windsong
неофит :-)
Эх, разогналась.. Ты ведь, оказывается, злостная матершинница!)))Я б была не против...
Интересно, где нашли основания тебя упрекать еще и в этом?..
"І наскільки я читав правила розділу, то там ніяких винятків для віку не передбачено, а тим більше в разі вживання ненормативної лексики "
Да уж.. как раз по случаю сделано замечание...
Viko4ka: "а этот кугутский(украинский) просто выворачивает, когда прохожие на нём разговаривают, аж отвращение какое-то.."
Ув. Viko4ka, надо было высказаться немного точнее.. Полагаю, ты имела ввиду "суржик"? Тогда надо было или закавычить слово "украинский", либо просто стереть его. Фраза сразу приобрела бы законченный вид с однозначным смыслом, с коим не могу не согласиться.
Объяснюсь.
Убежден, что о языке не стоит судить по тем проявлениям и частям общества, которые не могут дать реального представления о нем.. К их говору (у меня, например) отношение сответствующее - отрицательное. Или, как выразилась Viko4ka - "аж отвращение какое-то.." - вот тут-то согласен на все 100!..
Как может понравится "суржик" (слово "язык" рука не напишет) человеку, хотя бы имеющему представление об украинском?
А русский слух ласкает такая речь?
Нет, и еще раз нет!..
Разве только тому, для кого "суржик" - родной с малых лет и другого просто нет возможности услышать...
Но за это же не будешь ненавидеть людей?
Правильнее (и сложнее, конечно!) показать каким может быть язык. А то где-то тут видел в одной из тем пост, в котором автор сокрушался, что на украинском он сотоварищи не могут говорить, мол, это встречает неприязнь..
Думается, надо тогда говорить именно на украинском - небось, и проблема неприязни решится..
Оставим, п.Фокс Малдер с его традиционными заявками а ля "російська - жахливий мутант бандитської фені, "падонкаффскага" сленгу, "превед-медвед" діалекту щедро заправленого ненормативною лексикою... Як то кажуть: "Язик попси і блотняку-шансону". Ну, что тут поделаешь?.. Живем не в Россси, лит-ры на русском нет, в школах кроме укр. проходят только феню, да и общение ограничивается соответствующим, указанным в посте, контингентом (что объясняет позицию ко всему русскому), потому и думать иначе просто нельзя никак..
К слову, что тогда говорить об американском английском, на котором говорят чернокожие американцы? Кстати, ему тоже есть спецназвание, типа местного "суржика". Судить по этой "речи" об английском?..
Лучше, посмотрим, каким же может быть украинский, после которого суржик без позывов тошноты немыслим.
Обратимся к фольклору:
1)
Місяць на небі, зіроньки сяють,
Тихо по морю човен пливе.
В човні дівчина пісню співає,
А козак чує - серденько мре.
Пісня та мила, пісня та люба
Все про кохання, все про любов.
Як ми любились - тай розійшлися,
Тепер зійшлися навіки знов.
Ой, очі-очі, очі дівочі -
Темні, як нічка, ясні, як день.
Ви ж мені, очі, вік вкоротили,
Де ж ви навчились зводить людей?
2)
Нiч яка мiсячна, зоряна, ясная!
Видно, хоч голки збирай.
Вийди, коханая, працею зморена,
Хоч на хвилиночку в гай.
Сядемо вкупочцi тут пiд калиною -
I над панами я пан!
Глянь, моя рибонько, - срiбною хвилею
Стелеться полем туман.
Ти не лякайся, що змерзнеш, лебедонько,
Тепло - нi вiтру, нi хмар
Я пригорну тебе до свого серденька,
А воно палке, як жар.
Ти не лякайся, що нiженьки босiї
Вмочиш в холодну росу:
Я тебе, вiрная, аж до хатиноньки
Сам на руках однесу
Уж про такое точно никто не скажет - "тошнит.."
Как по мне (увлекающемуся фолком, имеющим и немало записей "украинских бабуль"), все славянские языки красивы, звучны, сочны..
Вот, как пример (думаю, прочитать смогут, кому интересно):
Ой сівы конь бяжыць
На ім бела грыва
Ой спадабалася
Ой спадабалася
Мне тая дзяўчына
Ня так та дзяўчына
Як яе лічанька
Ой падай дзяўчына
Ой падай дзяўчына
На коня ручаньку
Рукі не падала
Тры словы сказала
Няхай бы я жыла
Няхай бы я жыла
Кахання не знала
Бо тое каханне
Звячора да рання
Як сонейка ўзыйдзе
Як сонейка ўзыйдзе
Каханне разыйдзе
Могу предоставить перевод, но вопрос в звучании..
Кстати, это беларуско-украинская народная песня XVII в.
После такого "трасянка" (белор. аналог "суржика") ни в какие ворота.
Или вот (понимаю, что это надо слушать, но все же..)
Zajdi, zajdi, jasno sonce,
zajdi, pomraci se,
i ti, jasna le mesecino,
begaj, udavi se.
Crni goro, crni sestro,
dvajca da crnime,
ti za tvojte lisja, le goro,
jas za mojta mladost.
Tvojte lisja, goro sestro,
pa ce se povratat.
Mojta mladost, goro le sestro,
nema da se vrati..
Итог. Субъективизм оценки должен быть подкреплен объективными суждениями (во, загнул! ) в таком вопросе. Чтобы не возникало двусмыслия (так о суржике писалось, или об украинском, как таковом?) или невежественной бессмыслицы (навроде "російська - жахливий мутант").
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
"Объективным дети считают только то мнение, которое совпадает с их собственным.
Для осознания того, что мнения бывают разными – надо вырасти.
Пока не вырос – лучше не ходи сюда, ходи на детские сайты."
Д.П.(G.)Для осознания того, что мнения бывают разными – надо вырасти.
Пока не вырос – лучше не ходи сюда, ходи на детские сайты."
Останнє редагування: