setty, читай первый абзац - фильмы ограниченного проката как правило в оригинале с субтитрами. Исключение составляют фильмы, которые куплены в РФ с фильмокопиями, которые уже дублированы на русский - в этом случае накладывают субтитры. Фильмы этой категории в Сумах не показывают и не показывали, в Киеве, Харькове, Днепре, Одессе их можно увидеть, но в "избранных" кинотеатрах.
Фильмы "широкого" проката, которые доходят до Сум дублируют все. При этом специально 1-2 фильмокопии (пленку) никто не привозит с оригинальной дорожкой - на одной фильмокопии 1 вариант озвучки. Это вопрос финансов, т.к. 1 фильмокопия стоит 2-5 тысяч у.е., покупать или заказывать оригинальную копию никто не будет, т.к. спрос маленький, копия больше даст денег если она будет дублированна и "расписать" по кинотеатрам ее проще. Поэтому такие фильмы даже в Киеве идут с дубляжом, бывают редкие исключения - но их наверное за 10-15 лет можно на пальцах пересчитать.
С цифровыми (Д-синема) копиями проще - в одной фильмокопии может быть куча дорожек, в т.ч. и оригинальная, но ее использование зависит от желания дистрибьютора. Как уже писал у крупных дистрибьюторов, которые "держат" 65-70% рынка такого желания нет.
-1
А так как большинство кинотеатров может воспроизводить только аналоговую оптическую фонограмму или цифровую оптическую в формате Dolby Digital - то одна звуковая дорожка = одна фильмокопия.
На чистом аналоге осталось очень мало кинотеатров и те практически не работают. Сейчас уже более 25% кинотеатров имеют Д-синема оборудование, а вот оно позволяет на 1 фильмокопию записывать хоть 100 звуковых дорожек...