kaAs^^
Забанен
Гоблин перевод только необычные фильмы, с интересными диалогами или просто отличные изуродованые "дубляжем", а аватар и так можно смотреть многого не потеряешь.Ниче, подождем пока Гоблин озвучит, вот это точный перевод будет, гг )))
Гоблин перевод только необычные фильмы, с интересными диалогами или просто отличные изуродованые "дубляжем", а аватар и так можно смотреть многого не потеряешь.Ниче, подождем пока Гоблин озвучит, вот это точный перевод будет, гг )))
А стёб совсем не дурацкийхватит спорить о дубляже, любой дубляж, хоть русский хоть украинский не сможет передать всех тонкостей оригинала, просто кому то по душе русский, а кому украинский. Я не фанат рідної мови, но должен признать что дубляж на ней делают качественный, особенно в комедиях
Насчет аватара думаю в оригинале там все гораздо круче, если специально разрабатывался диалект нави и актеры учились говорить на нём - это в дубляже не передать, обязательно посмотрю оригинал когда появится.
И кстати гоблин последнее время делает просто ужасные рецензии, взять хотя бы его синего фила про аватар - расказывает дурацкий стёб сопровождая его тупыми асоциативными картинками, противно смотреть(не говоря уже о рекламе). Вобщем разочаровался я в нём.
А про сериал "Друзі" и говорить ненадоКак по мне украинский дубляж в десятки раз лучше русского. Куча примеров когда на русском фильм выглядит блекло и непонятно, не в пример украинскому.
Бесславные ублюдки - украинский дубляж просто превосходный, ходил на фильм четыре раза и пошёл бы ещё, а в русском дубляже глянул раз и нет желания.
Мальчишник в вегасе - бесподобный перевод, смотрел в русском тупо не понял фильма вовсе.
Сюда же можно отнести Стар Трек, Голая правда да блин почти все фильмы.
Друзья в оригинале просто улёт. Ну а за все сезоны в дубляже Нового Канала я б даже денег заплатилА про сериал "Друзі" и говорить ненадоРідна мова беспощадна, после очередного просмотра валяюсь в истерике. На русском же - полное УГ.