Ромео и Джульетта

Tom d`Cat

Кот. Просто кот.
Модератор
Super сказав(ла):
Не читала, но думаю, что они, наверное, тоже просто удивительны
Но очень много зависит от переводчика...
У меня на CD есть сборник сонетов , но мне больше нравится в переводе Маршака

На выложены сонеты в переводе и в оригинале. "В прозе переводчик - переписчик, в поэзии - соперник" (С)
 

Спица

Mad Hatter
Tom d`Cat сказав(ла):
Но очень много зависит от переводчика...
У меня на CD есть сборник сонетов , но мне больше нравится в переводе Маршака

На выложены сонеты в переводе и в оригинале. "В прозе переводчик - переписчик, в поэзии - соперник" (С)
Но ты привязан к собственным глазам,
Собой самим свое питаешь пламя,
Реально классная штука))
 

SILENCED

New Member
Модератор
Luna Lovegood сказав(ла):
Шекспир истинно талантлив, если не учесть возможности того, что это написал не он, а Кристофер Марло...........
ну..это еще совсем не доказано
 

Pluto

Everybody Dies
наконец-то!!!шекспир 4ever!!!!!!мой любимый отрывок,когда Джульетта пьет снотворное:

Все прощайте.
Бог весть, когда мы встретимся опять...
Меня пронизывает легкий холод
И ужас останавливает кровь.
Я позову их. Мне без них тоскливо.
Кормилица! Нет, здесь ей дела нет.
Одна должна сыграть я эту сцену.
Где склянка?
Что, если не подействует питье?
Тогда я, значит, выйду завтра замуж?
Нет! Вот защита. Рядом ляг, кинжал!
(Кладет кинжал на постель.)
Что, если это яд? Ведь для монаха
Грозит разоблаченьем этот брак.
А если я умру, то не узнают,
Что он со мной Ромео обвенчал.
Да, это так. Нет, это невозможно!
Он праведником слыл до этих пор.
Что, если я очнусь до появленья
Ромео? Вот что может напугать!
Не задохнусь ли я тогда в гробнице
Без воздуха, задолго до того,
Как он придет ко мне на избавленье?
А если и останусь я жива,
Смогу ль я целым сохранить рассудок
Средь царства смерти и полночной тьмы
В соединенье с ужасами места,
Под сводами, где долгие века
Покоятся останки наших предков
И труп Тибальта начинает гнить,
Едва зарытый в свежую могилу,
Где временами, как передают,
Выходят мертвецы в ночную пору?
Увы, увы, кто поручится мне,
Что ежели я встану слишком рано,
То трупный смрад и резкость голосов,
Чудовищных, как стоны мандрагоры,
Немедля не сведут меня с ума,
Как сводят всех, кто слышал эти крики?
Как поручусь, что рук не запущу
В сыпучий прах и савана с Тибальта
Не стану рвать и что, вооружась
Берцовой костью предка, как дубиной,
Я головы себе не размозжу?
Гляди, гляди! Мне кажется, я вижу
Двоюродного брата. Он бежит
На поиски Ромео. Он кричит,
Как смел тот насадить его на шпагу.
Остановись, Тибальт! Иду к тебе
И за твое здоровье пью, Ромео!
(Падает на постель, за занавески.)
 

Стася

Загадка
Super сказав(ла):
Вот недавно почитала отрывки из этой трагедии, очень сильно зацепили душу, я даже плакала иногда, на столько красиво... Ваше мнение по поводу этого произведения?
Мы в школе изучаем его.Скажу честно:на украинском языке ето читать не возможно! :icon_eek: Ели дочитала.Впечетление было...ужастное!
Но потом на русском прочитала.Великолепное произведение!!!Просто супер!
 

Спица

Mad Hatter
Стася сказав(ла):
Мы в школе изучаем его.Скажу честно:на украинском языке ето читать не возможно! :icon_eek: Ели дочитала.Впечетление было...ужастное!
Но потом на русском прочитала.Великолепное произведение!!!Просто супер!
гг, неужели Шекспира дают ещё и на украинском языке? Представляю, какое это уродство:)))))))))
 

Pluto

Everybody Dies
самый лучший перевод "Р и Д" Пастернака....сонеты классно идут в переводе Маршака....
 
Зверху