Молодой человек из Львова приехал в Москву поступать в театральный институт. Первым экзаменом стоит русская литература.
— Молодой человек, про какое произведение хотите рассказать?
— Тургенев, "Муму"
— Давайте!
— У цьому оповiданнi Тургєнєв описав життя за крiпаччини. Жила–була бариня i був у неї крiпак, якого звали Гєрасим. Крiпак той був глухий i нiмий i тому не мав можливостi спiлкуватися з iншими людьми..
— Молодой человек, говорите пожалуйста по–русски — экзамен ведь по русской литературе!
— Чекайте–чекайте, зараз все буде!.. Так от — мав Гєрасим лише одного
товариша — цуцика якого вiн назвав Муму, бо бiльше не вмiв нiчого говорити. От якось той цуцик нагавкав на бариню, вона розсердилась i наказала Гєрасиму його втопити..
— Молодой человек, да говорите же по–русски, мы вас плохо понимаем
— Чекайте–чекайте, зараз все буде!.. Так от — що робити Гєрасиму — вiн же крiпак? Узяв човника, виплив на середину озера, прив'язав на один кiнець мотузки цеглину, другий кiнець — цуциковi на шию. Пiдняв його, а цуцик йому у вiчi глянув i каже своєю собачою мовою: "За что ты со мной так, Герасим?"
— Молодой человек, про какое произведение хотите рассказать?
— Тургенев, "Муму"
— Давайте!
— У цьому оповiданнi Тургєнєв описав життя за крiпаччини. Жила–була бариня i був у неї крiпак, якого звали Гєрасим. Крiпак той був глухий i нiмий i тому не мав можливостi спiлкуватися з iншими людьми..
— Молодой человек, говорите пожалуйста по–русски — экзамен ведь по русской литературе!
— Чекайте–чекайте, зараз все буде!.. Так от — мав Гєрасим лише одного
товариша — цуцика якого вiн назвав Муму, бо бiльше не вмiв нiчого говорити. От якось той цуцик нагавкав на бариню, вона розсердилась i наказала Гєрасиму його втопити..
— Молодой человек, да говорите же по–русски, мы вас плохо понимаем
— Чекайте–чекайте, зараз все буде!.. Так от — що робити Гєрасиму — вiн же крiпак? Узяв човника, виплив на середину озера, прив'язав на один кiнець мотузки цеглину, другий кiнець — цуциковi на шию. Пiдняв його, а цуцик йому у вiчi глянув i каже своєю собачою мовою: "За что ты со мной так, Герасим?"