Ответ: Кинотеатры: теперь фильмы с укр. переводом
Отношусь нейтрально, хотя сам из Донецка. Конечно, приятнее смотреть с русским переводом. Но,например, пару фильмов (в большинстве своем комедии) с украинским переводом смотреть даже интереснее. Был в кино на "Панда Кунг-фу" (укр. перевод) - понравился, смотрел также и на русском - в разы хуже..ИМХО. Но вот с фильмом "Особо опасен" все наоборот. Вобщем считаю , что это дело привычки, а не принципов. Каждый перевод имеет право на существование. И уж не стоит забывать,что украинский дубляж(озвучка) только делают первые шаги. Единственно к чему отрицательно отношусь, так это русский фильм с украинскими субтитрами. Вот это,как раз бред!!Субтитры только раздражают(мягко говоря). А вобще, большинство конечно против украинского дубляжа. Могу привести в пример голосование с сайта нашего кинотеатра ((Кинотеатр им. Т.Г. Шевченко [Донецк]
You must be registered for see links
)И думаю, что примерно такая же тенденция наблюдается и по всем другим регионам центра и востока Украины.
P.S. Смотрите кино и наслаждайтесь фильмом