Изучение японского языка

Клара Цеткин

Well-Known Member
Научите меня делать вот такие штуки, и я забецаю без Гакта в четвертой ячейке... правда, боюсь, там кат-тунов будет дофигища, но обещаюсь держать себя в руках))))
Я не шучу, без внешнего стимула очень тяжело запоминать.
 

Lelya

Member
Модератор
Я не шучу, без внешнего стимула очень тяжело запоминать.
Вот вот... без внешнего стимула вообще тяжело что-то учить... Тяжело учить даже тогда, когда НАДО...

И совсем другое дело у нас))))), когда учишь ради удовольствия, :in_love: правда?:lol:
 

Lelya

Member
Модератор
няш)):

DarknessLORD11: Всетаки круто знать японский =) Иду как-то вечером возле одного из Харьковских Ночных Клубов, и вижу такую картину: Два пацанёнка лет 16-17 курят у входа, ну один и хвастает - смотри, мол, какую я клевую татуху набил, в газете японской прочитал, иероглифы понравились, сразу к мастеру пошел, он их сдублировал.

Второй поддакивает: Да, афигенно, и т.п.

Ну, мне интересно стало, я ближе подошел. Смотрю, через всё плечо татуха, а на ней по-японски: "Паяльник Ламповый, Подъемник Жалюзи". Всю жизнь теперь наверное как рекламный проспект ходить будет, японцев удивлять =)
 

Santolege

Забанен
В японском языке существует множество обозначений для передачи в тексте или в манге тех или иных природных и искусственных звуков. Ниже приведены некоторые из них.


Бан-бан (ban-ban) - "ба-бах" или "бум-бум", обычно звуки выстрелов.
Бари-бари (bari-bari) - звук рвущейся бумаги.
Боки-боки (boki-boki) - треск.
Боко-боко (boko-boko) - звук удара.
Бо-бо (bo-bo) - треск огня.
Буцу-буцу (butsu-butsu) - шепот.
Ван-ван (wan-wan) - "гав-гав", лай собаки.
Дза-дза (zaa-zaa) - шум дождя.
Дзуки-дзуки (zuki-zuki) - болезненное ощущение.
Досун (dosun) - стук при падении.
Досун-досун (dosun-dosun) - "тук-тук", звук шагов.
Гаку-гаку (gaku-gaku) - тряска.
Гаса-гаса (gasa-gasa) - звук трения сухой, "стоящей колом" ткани.
Гая-гая (gaya-gaya) - шум толпы.
Готя-готя (gocha-gocha) - "охо-хо", звук трудной ситуации.
Гуса-гуса (gusa-gusa) - резкий удар (обычно ножом).
Гэро-гэро (gero-gero) - "ква-ква", квакание лягушки.
Гя-гя (gyaa-gyaa) - крик.
Хиин-хиин (hiin-hiin) - "иго-го", ржание лошади.
Катя-катя (kacha-kacha) - "клац-клац", клацание.
Кики (kikii) - звуки, издаваемые обезьяной.
Кэра-кэра (kera-kera) - "ха-ха", смех.
Миси-миси (mishi-mishi) - скрип.
Моо (moo) - "му-у", мычание коровы.
Нико-нико (niko-niko) - смешок, улыбка.
Нян (nyaan) - "мяу", мяукание кошки.
Пати-пати (pachi-pachi) - "хлоп-хлоп", хлопки в ладоши.
Пан-пан (pan-pan) - стук.
Пиё-пиё (piyo-piyo) - щебетание птиц.
Пика-пика (pika-pika) - треск электрического разряда.
Тю-тю (chuu-chuu) - "пи-пи", пищание мыши.

Жестикуляция японцев

Указывание пальцем на собственный нос - "Я говорю о себе".
Руки скрещены на груди - "Я задумался".
Поднятый мизинец - Речь идет о женщине (обычно чьей-то подружке или любовнице). Если на самом деле в разговоре упоминается мужчина, то этот жест - намек на его гомосексуальную ориентацию.
Поднятый большой палец - речь идет о мужчине.
Оттягивание левого века пальцем вниз с одновременным высовыванием языка - Оскорбление, аналогичное русскому "показать нос".
Размахивание раскрытой ладонью перед лицом (как в нашем жесте "плохо пахнет") - "Я не согласен", "нет".
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, от себя (вперед-назад) - Жест приветствия.
Размахивание раскрытой ладонью, обращенной к собеседнику, влево-вправо - Жест прощания.
Протягивание раскрытой ладони в определенном направлении - Жест указывания направления.
Проведение ладонью по горлу - "Смерть" или "увольнение".
Проведение ладонью над головой - "Я наелся до отвала".
Поддакивание головой - "Я вас внимательно слушаю и понимаю". Не путать с "я согласен"!
Почесывание головы - Жест недоумения или задумчивости.
Поднесение кулака к виску и резкое расжатие руки - "Он свихнулся".
"Пальцовка" (выставление указательного пальца и мизинца на обеих руках) - Используется в некоторых магических заклинаниях, жест, отгоняющий злые силы. Иногда используется как ироническая реакция на плохую шутку.
Знак "V" (выставление указательного и среднего пальцев, ладонь обращена от себя) - "Я нервничаю" или знак победы.
Соединение в кружок указательного и большого пальца - "Все в порядке" или "Деньги" (устаревший вариант).
Сцепленные мизинцы - Знак, использующийся при даче клятвы, обычно в семейных или дружеских компаниях.
Хлопки пальцами прямо выставленных ладоней - Обычные японские аплодисменты.
Постукивание кулаком в грудь - "Предоставьте это мне".
Поднимание руки и положение другой руки на бицепс - "Я могу сделать это (нечто трудное)" или "Я сделал это (нечто трудное)".
Лизание пальца и последующее дотрагивание им до чего-либо - "Это мое".
Сгибание указательного пальца наподобие крючка - "Здесь что-то нечисто".
Поднесение указательных пальцев к голове наподобие рожек - "Он злой как они, черт".
Поднесение сжатого кулака к собственному носу - "Он злой, тупой и мстительный как тэнгу".
Прикрывание женщинами лица во время смеха - Для женщин считается неприличным показывать зубы. Сейчас этот жест несколько устарел, поэтому используется только "женственными" дамами и девушками.
Хлопок в ладоши (касивадэ) - "Я взываю к высшим существам".
Десятикратный хлопок в ладоши в ритме 3-3-3-1 (иппондзимэ) - "Мы отмечаем успешное окончание застолья, приема или другого значительного события". Иногда хлопают три раза по иппондзимэ - это называется "самбондзимэ". Сам обычай хлопать по окончании праздника называется тэдзимэ.
 

Santolege

Забанен
Японские скороговорки:

この子猫の子。
(このこねこのこ。)
(Коноконеконоко)
этот детеныш - кошкин сын.

ダンスが済んだ。
(ダンスがすんだ。)
(Данс гасунда)
танцы закончились.

敵が来たか。
(かたきがきたか。)
(Катакигакатака)
враг пришел?

赤巻き紙、青巻き紙、黄巻き紙。
(あかまきがみ、 あおまきがみ、 きまきがみ。)
(Акамкиками, оамакиками, кимакигами)
красная, синяя и желтая писчая бумага в свитке.

蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ、合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ。
(かえる ぴょこぴょこ みぴょこぴょこ、あわせて ぴょこぴょこ むぴょこぴょこ。)
(Каэрупёкопёкомипёкопёко, авасэте пёкопёкомупёкопёко)
лыгушка прыг-прыг, три раза прыг-прыг, вместе "прыг-прыг" шесть раз прыг-прыг.

生麦、生米、生卵。
(なまむぎ、なまごめ、なまたまご。)
сырой ячмень, сырой рис, сырое яйцо.

李も桃も桃のうち
(すもも も もも も もも の うち)
(Сумомомо момо момоноути)
И слива китайская, и персики - среди персиков.

お綾や、母親にお謝りなさい。
(おあやや、ははおやにおあやまりなさい。)
(Оаяя, хахаоямаринасай)
О-Ая, извинись перед мамочкой!

坊主が びょうぶに 上手に 坊主の 絵を 描いた。
(ぼうずが びょうぶに じょうずに ぼうずの えを かいた。)
(Боудзуга бёубуни дзёудзуни боудзуно э о каита)
Монах умело нарисовал на ширме портрет монаха.

描きかけの 機関車に 客車と 貨車を 描き加えた。
(かきかけの きかんしゃに きゃくしゃと かしゃを かきくわえた。)
(Какикакэно кикансяни кякусято кася о какикуваэта)
К паровозу, который я начал рисовать, пририсовал еще и пассажирский вагон и грузовой.

この竹垣に竹立てかけたのは、竹立てかけたかったから竹立てかけた。
(このたけがきにたけたてかけたのは、たけたてかけたかったからたけたてかけた。)
(Конотакэгакинитакэтатэкакэтаноха, такэтатэкакэтаккатакаратакэтатэкакэта)
Бамбуковые шесты, которые я начал вставлять в бамбуковый плетень, я начал вставлять, потому что мне этого захотелось.
 

Santolege

Забанен
Знакомство

Как правило сопровождается стандартными поклонами стоя со словами: «Hajimemashite <Имя> desu. Dozo eroshiku. Dozo onegai shimasu» или «Разрешите представиться, <Имя>. Приятно познакомиться, прошу любить и жаловать». На лице при этом играет стандартно-вежливая улыбка. Улыбаться во всю ширь и высь не требуется.

Если же Вас знакомят с кем-то через посредника, то согласно японскому этикету представлять первыми принято женщин. Однако японцы сейчас всё больше следуют европейскому этикету и, имея дело с иностранцами, могут вначале представить и мужчину.


Приветствие взглядом

Молчаливый обмен взглядами с легким склонением головы. Полуофициальное приветствие при встрече, замещает полное приветствие (напр., между сослуживцами, ранее уже обменявшимися приветствиями).


Махание рукой

1. Жест широко используется при приветствиях и прощаниях, причём машут японцы не как мы, а из стороны в сторону. При проводах и расставании надолго жест является общеупотребительным, в повседневной же жизни им пользуются как правило женщины и как правило – молодые.

2. Выставленной перед грудью рукой делают два-три коротких маха в сторону адресата, ладонь при этом повернута к нему же ребром. Жест означает отрицание и отказ, а в общении, в частности, с иностранцами, может означать непонимание.


Приглашение

Общий вежливый жест, выглядит следующим образом: рукой делают приглашающее движение, ладонь при этом смотрит вверх. Обычно сопровождается лёгким поклоном, а также словами: «До:зо», что в русском языке эквивалентно: «Прошу, проходите».


Требование уйти

В этом случае делают два-три маха кистью от себя, рука при этом вытянута в сторону того, кому адресован этот жест. Для усиления значения жест может выполняться обеими руками сразу.


Скрещивание перед лицом/грудью рук/пальцев в виде буквы Х

Жест является обиходным и обозначает отрицание или запрет, может сопровождаться словами: «Дамэ да», «Нельзя». Скрещивание рук употребляется на некотором отдалении от собеседника, в то время как пальцы скрещивают, находясь на более близком расстоянии.


Наклон головы к плечу

Обиходный женский жест, чаще всего молодёжный, выражает несогласие, но несогласие робкое и неуверенное.


Указание на что-либо пальцем

Как и у нас, показывать на кого-либо в Японии пальцем – неприлично, но вот на неодушевлённые предметы – вполне можно.


Указание на себя

Указательный палец приставляется к носу со словами: «Ватаси дес ка? », что может означать: «Вы меня зовёте/Ко мне обращаетесь?»
Поклоны

Поклоны являются универсальными жестами этикета, они сопровождают приветствия, поздравления, просьбы и т.п. и могут различаться в зависимости от ситуации. Выполняться поклоны могут исходя из трёх положений: стоя, сидя по-японски и по-европейски. Также большинство поклонов имеет женскую и мужскую формы. При встрече низшие по возрасту и положению кланяются первыми и более вежливым поклоном.

По степени вежливости поклоны можно разделить на три группы:

1. стандартно-вежливый поклон (рэй, одзиги) с наклоном корпуса около 30°;
2. обиходно-стандартный или облегчённый (эсяку) с наклоном до 15°;
3. церемонный или почтительный (сайкэйрэй) с наклоном от 45° до 90°.


Виды поклонов

- стоя. Поклоны этого рода наиболее распространены в повседневном обиходном и деловом общении. Сам поклон совершается со следующего исходного положения: кланяющиеся стоят друг напротив друга на расстоянии трёх шагов и смотрят друг другу в глаза. Во время поклона спину необходимо держать прямо, ноги должны быть сдвинуты. Руки у мужчин свободно лежат по швам, носки – слегка врозь. Женщины же складывают руки перед собой, носки же могут слегка смотреть внутрь. В склонённом состоянии кланяющиеся проводят секунды две, после чего не спеша распрямляются и снова смотрят друг на друга. Наиболее типичная ситуация с поклоном – приветствие.

- сидя по-японски. Такие поклоны совершаются исключительно в помещениях с японским интерьером и совершаются из официальной сидячей позы (сэйдза, хидза о соро-этэ сувару): сидя, опираясь на пятки и колени, спину держат прямо. У мужчин руки свободно лежат на бёдрах, женщины складывают их перед собой, а бёдра при этом сомкнуты.

- сидя по-европейски. Обычно совершаются в европейской обстановке комнат и в официальных ситуациях. При личном общении допустимы только по отношению к младшему или нижестоящему лицу. Выполняются так же, как и поклоны стоя, руки держат как при поклонах сидя по-японски.


Настоятельные просьбы

Обычно сопровождаются церемонными поклонами со словами: «Коно то:ри онэгаи симасу», «Очень Вас прошу!».


Просьбы

Руки складываются перед лицом и просящий сгибается в лёгком поклоне. Как правило сопровождаются словами: «Коно то:ри дэсу» (вежливая форма), «Иссё: но онэгаи» (детский или молодёжный вариант), «Коно то:ри» (мужской вариант).


Лёгкая благодарность (или извинения)

Этот обиходный жест выполняется с помощью облегчённого поклона молча или со словами: «До:мо» или «Сумимасэн», т.е. «Спасибо» и «Извините» соответственно.


Вежливая благодарность (или извинения)

И то, и другое выражаются посредством стандартных или обиходных поклонов со словами «До:мо сумимасэн» («Извините, пожалуйста») или «Аригато: годзаимасу» («Благодарю Вас..»).


Глубокая благодарность (или извинения)

Выражаются стандартными или церемонными поклонами со словами: «Мо: сивакэ аримасэн» («Очень виноват») или «Орэй но котоба мо годзаимасэн» («Нет слов, чтобы выразить свою благодарность»). Самые глубокие благодарность или извинения могут выражаться церемонными поклонами сидя по-японски: «Тэ о цуйтэ аямару» (дословно: «просить прощения, касаясь руками земли»).


Поздравление

Жест: руки вскидываются вверх, ладонями вперёд со словами: «Бандзай» (дословно: «10 тысяч лет жизни! »).

Существуют два варианта жеста:

1. выражение радости по поводу счастливого события в жизни, поздравление. Жест является обиходно-бытовым и используется при собственном успехе или победе с соответствующим возгласом.

2. групповое поздравление: участники одновременно трижды вскидывают руки и троекратно восклицают: «Бандзай!». Такой жест используется в ритуалах, например, на проводах молодожёнов в путешествие.


Лесть

Жест: руки держат перед собой, сжатой в кулак делают два-три горизонтальных круговых движения над ладонью другой руки. Как правило, жест используется для обозначения отношения к кому-либо: «<Имя> но яцу, ицу мо дзё:си ни ко: [жест] да кара» («Ох уж мне этот <Имя>, вечно к начальству подлизывается!»).

Жест связан с выражением «гома о суру» (букв, «растирать кунжут») и изображает процесс растирания пестиком в миске кунжутного семени.

Оплошность

1.Чаще всего нарочно спотыкаются и делают вид, что падают вперёд, сгибая спину и колени («дзуккокэру» - «споткнуться и упасть»). Является шутливо-насмешливой реакцией на собственную оплошность. Чаще всего используется мужчинами в дружеском общении.

2. Также в качестве выражения собственной ошибки японцы могут слегка ударить себя по голове ладонью или костяшками пальцев: «Симатта!» (например, «Чёрт!»). Также жест может использоваться при вспоминании о чём-то действительно важном.

3. Жест: лёгкий удар себя ладонью по щеке. Жест является мужским (чаще всего подростково-молодёжным) и бытовым.


Неприязнь

Обиходный жест: слегка поджать губы, придать лицу холодное выражение и исподлобья посмотреть в глаза человеку, которому вы адресуете этот жест.

Не стоит забывать, что этикет вежливого общения требует избегать прямого взгляда в глаза без дополнительных признаков дружелюбного отношения. Особенно чётко нужно это помнить в общении с незнакомыми или малознакомыми людьми.


Презрение

Жест: быстро отворачивают голову от адресата и одновременно произносят: «Фун!» (носо-горловой звук, близок к русскому «Хм!», но с более восходящей интонацией).


Сомнение, недоверие

Кончик указательного пальца слегка слюнявят и касаются брови: «Ханаси га умасугитэ тётто корэ [жест] нан дзя пай ка» («Это слишком хорошо, чтобы быть правдой, не надувают ли меня?»).


Ревность

Поднятые указательные пальцы приставляют к голове по бокам в виде рогов. Жест восходит к пьесам Но, где дух ревнивых женщин показывался в виде чёрта с рогами.

Также жест может обозначать гнев.


Гордость

Кулак или оба кулака один за другим, ребром ладони от себя, приставляется к носу, как бы удлиняя его – так же, как у нас делают «Буратино», но не распрямляя пальцы.

Также жест может обозначать зазнайство и самовосхваление.
 

Santolege

Забанен
Немного иероглифов японских с пояснениями значений на английском и русском языках -
 

Nica

Member
Kanji не таая уже сложная вещь...ужасно красиво выглядят...но и правила их написагния очень интересны
Л.Уолш Самоучитель японского языка
Там предлагают выучить около 300 иероглифов...к тому же очень интересным методом ассоциаций...
Скачать книгу и другие пособия можно здесь

Мне очень понравился "Современный курс японского языка" (Живой Язык 2002)
быстрое усвоение разговорного японскго языка.хирогану и катакану я давно засвомла...там же предлагают постепенное освоение 147 канзи...
 

Santolege

Забанен
КАК УЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК?

Прежде чем зададимся целью ответить на вопрос, как нужно учить японский, постараемся решить, что для этого нам понадобится:

1. Желание
2. Потребность
3. Компьютер
4. Литература
5. Учитель


Пропустим первые два пункта и начнем сразу с Компьютера… Желательно иметь под боком компьютер, отвечающий самым минимальным требованиям… На самом деле их два: ваш компьютер должен суметь переварить виндоус ХР и у компьютера должен быть хороший монитор.

ХР нужен для того, чтобы снять все проблемы с японизацией компьютера и больше о ней не думать (при установке ХР надо парочку галочек поставить, отвечающих за азиатско-иероглифическое письмо, а также за ввод соответствующего текста).

Монитор должен быть большим и высокочастотным (называют это частотой обновления экрана, а я назову это просто частотой его мигания – чем она ниже, тем больше глаза наливаются кровью), и совсем даже не жидкокристаллическим… Технология современных жидкокристаллических мониторов жутко примитивна. Не примитив стоит около 30 тысяч рублей… А вы чего хотели? За те копейки вам предложат некий экран, сзади которого светит вам в глаза обыкновенная неоновая лампа.. Вы долго можете смотреть на неоновую лампу? А ведь читать на компьютере иероглифы, это всматриваться, вчитываться, считать черточки и так далее и тому подобное.. Хотите проклянуть японскую письменность – покупайте жидкокристаллический монитор за доступную цену.
ЛИТЕРАТУРА

Начать формирование библиотеки надо не с учебников, а со словарей. Японская письменность – это иероглифы. На вашем столе должен быть по крайней мере один иероглифический словарь… Лучше достать что-нибудь японское… Но ограничимся отечественными разработками, лучшей из которых на данный момент можно считать словарь Наталии Исаевны Фельдман-Конрад (Японско-русский учебный словарь иероглифов) - и пусть вас не пугает слово "учебный".

Большой словарь очень хорошо, но иногда выигрыш дает не полнота, а компактность… Неплохо в дополнение к большому заполучить еще и маленький иероглифический словарь. Например, японско-русский словарь иероглифов (Составители:Н.Д.Неверова, Р.Б.Ноздрева, Т.А.Розанова, Т.И.Тарасова) кроме своего карманного размера хорош еще тем, что в нем наряду с обычной для словарей системой поисков иероглифов (по ключам и чертам), применяется также классификатор по онам и кунам (по названиям иероглифов и по японским словам, которые этими иероглифами записываются)…

Также неплохо бы заиметь парочку хороших учебников.. Возможно, где-то в секретных военных лингвистических институтах и учатся по гениальным учебникам, но для обычного начинающего япониста до сих пор практически ничего заслуживающего внимания не предлагалось… Сегодня жутко скособоченное положение более-менее выправлено появлением двух крайне неплохих, дополняющих друг друга учебников: "Читаем, пишем, говорим по-японски" Е.В.Струговой и Н.С.Шефтелевич, а также "Японский язык для начинающих" Л.Т.Нечаевой. Рекомендую приобрести оба учебника, хотя это и обойдется в серьезную копеечку.

Кое-какие рекомендации по приобретению более-менее достойной литературы вы можете получить здесь>>.
ЧТО НАДО УЧИТЬ:

Японский язык это:

1. грамматика,
2. лексика,
3. иероглифика,
4. разговорная речь.

Первое и второе не сложнее, чем в любом другом языке. Эти задачи помогут вам решить упомянутые учебники. Третье – сложно, но легче, чем в китайском языке, в котором иероглифов поболе будет. Упомянутые словари для решения этой проблемы, особенно на начальном уровне, не годятся, хотя словари вам нужны будут всегда и везде… А вот самым оптимальным методом мягкого и безболезненного вхождения в иероглфифику, как уже показала практика, является книга «Японский для души».

И, наконец, разговорная речь… Для этого просто надо ехать в Японию… Не бойтесь и не отмахивайтесь.. Просто начинайте движение в японском языке и сами не поверите, где вы рано или поздно можете оказаться.
УЧИТЕЛЬ

Очень многие спрашивают, можно ли выучить японский язык без учителя и репетитора… Почему бы и нет, - обычно отвечает ваш покорный слуга… Все что придумал один человек или группа людей, всегда сможет осилить, причем самостоятельно, другой.. Просто метод самостоятельного изучения языка более тернист и горек, но гору одолеет идущий, и то, что никогда не видно ведомому за широкой спиной учителя, как правило во всей красе открывается тому, кто идет своим независимым путем.
КАК УЧИТЬ

А хоть как! Лишь бы каждый день. Пусть по 20-30 минут, но каждый день. Это залог успеха.. Каждый день вы хоть что-нибудь должны сделать в области японского языка: запомнить иероглиф, полистать книжку о японском языке, прочитать главу учебника, порыться в словарях, попытаться написать письмо японскому другу, перевести его письмо, порыться на Интернет сайтах. Вы не ограничены ничем, только не пропускайте ни одного дня. 30 минут в день – это не много. Но тридцать минут каждый день – это бесконечно много. Каждый новый шаг, сделанный раз в неделю, будет отбрасывать вас на три шага назад, а каждый дюйм, который вы будете преодолевать ежедневно на своем брюхе, приведет вас к любой заветной цели, причем без видимых усилий.
СКОЛЬКО НАДО ЗАНИМАТЬСЯ В ДЕНЬ

Минимум 25-30 минут, но только каждый день.. Самый минимум.. Но если вы захотите заниматься больше, то до минимума этого опускайтесь как можно реже (ну раз в неделю по выходным). Занимайтесь 20 минут утром, и 20 минут вечером. Занимайтесь 40 минут днем, когда угодно и 10 минут сидя на унитазе. Занимайтесь в метро, автобусе, на скамеечке перед подъездом. Это все зависит от вас.. Но если уж вы решили заниматься не по 20 минут, а больше, то уж извольте придерживаться этого режима каждый день.. Но не насилуйте себя. Все дело в том, что, работая каждый день по несколько минут, вы однажды почувствуете желание заниматься дольше, вам будет этого мало, вы будете жадничать и потом будете ненасытно и круглосуточно утолять свой голод. Начав же заниматься по три часа, вы послезавтра будете заниматься уже час, а через неделю и пять минут вам покажется невыносимой мукой.. Не торопитесь…
НАДО ЛИ СЛЫШАТЬ РЕЧЬ

Речь удивительная штука… Казалось бы, надо научиться говорить правильно сразу, чтобы потом не переучиваться.. Но скажите себе, особенно, если вы занимаетесь самостоятельно, у вас есть возможность слушать японскую речь? Никакие компакт диски не откроют вам секреты японского говорения…

Говорите так, как написано и описано в учебных пособиях и не мудрствуйте напрасно. Придет время и песни японские начнете слушать, и японские мультфильмы смотреть, и с японцами говорить…. И уж поверьте, ваша речь откорректируется довольно быстро и самопроизвольно. Если же вы будете об этом думать с самого начала (а у вас по умолчанию нет никого, кто бы мог вас поправить), то вы будете только переживать, что только затормозит ваше продвижение в японском.
НУЖНО ЛИ ПЕРЕВОДИТЬ ЯПОНСКИЕ ТЕКСТЫ

Не торопитесь… Вспомните дурацкую методику советской высшей школы при изучении иностранных языков, целью которой было не столько научить владеть иностранным языком, сколько воспитать ненависть к любому языку, в том числе и к своему родному. Там, насколько я помню, надо было переводить тексты и главный критерий был – количество сданных преподавателю тысяч знаков в тексте… Но тут ведь нужно не количество, а качество… Чтение текстов – изумительный образовательный момент. Да, надо читать, читать и читать.. Это один из немногих путей изучения иностранных языков, особенно иероглифических. Но вы сможете читать? Вы, скорее, будете, как последний идиот, корпеть над словарями и впустую убивать время, ведь японский словарь, это вам не английский…

Вот когда увидит свет книга «Самообучающие тексты» - вторая из серии книг «Японский для души» - вот это и будет та самая сбывшаяся мечта идиота, которая позволит читать иероглифы, не зная их, читать по-японски – не зная японского языка, читать и учиться и познавать. Но пока тексты еще не выпущены, надо просто потерпеть и дождаться либо их выхода, либо того момента, когда ваши ежедневные упражнения в языке приведут незаметно к тому моменту, когда вы вдруг обнаружите, что уже в состоянии читать тексты…
А НУЖНО ЛИ ВООБЩЕ УЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Убежден, что нужно… Для нас европейцев это ключ к культуре Китая и к открытию его многочисленных таинств, ключ к душе каждого из нас, и ключ к будущему человечества (по крайней мере тех вопросов будущего, которые касаются общепланетной письменности)… Хотите, начинайте прямо с китайского… А мы все остальные посмеемся над вами… К истоком надо идти, чтобы оттолкнуться от них, а не бросаться в них сломя голову… Японский язык обладает удивительными секретами, о которых я просто промолчу… Ибо их никто не знает.. ведь стоит только сказать: «Я знаю в чем секрет!», как секрет тут же перестает быть секретом… Японский язык – это таинственный шепот береговых ив, маняще шелестящих своими ниспадающими ветвями. Думаете, секрет ивовых зарослей в ветвях? Не будьте столь наивными материалистами. Хватит думать и вчитываться, пора научиться чувствовать и созерцать... Таинство ивовых зарослей будоражит спящие образы и вызывает к жизни иероглифы вашей души…
ЗА СКОЛЬКО МОЖНО ВЫУЧИТЬ ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК

Ответ 1: за три года
Ответ 2: за пять лет.
Ответ 3: За 11 лет.
Ответ 4: Всей жизни не хватит

Из ответов выберите тот, который вам более симпатичен и близок, а остальное дело техники. Каждый из ответов чертовски правдив и в то же время совершено неправилен. В зависимости от побуда вам надо выбрать любую из этих цифр, рассчитать свое время и действовать, действовать, действовать… Но сначала подумайте, а вам это надо? Ведь японский язык нельзя измерить количеством иероглифов, слов, правил. Вообще-то можно… Тогда измеряйте…. Но это уже будет не «Японский для души».


Если вы не можете начать учить японский и вы ограничены рамками этого сайта, то следующая статься будет предназначена для вас…

С безмерным уважением, Александр Вурдов
 

Santolege

Забанен
Уникальный способ изучения японских иероглифов!!!

 
Зверху