Сериал Weeds ("Косяки")

Beholder

Thinking dirty thoughts
Вот названия двух последних серий 1-го сезона и названия 2-го в моем оригинальном переводе:

9. The Punishment Lighter "Карающий фонарик/зажигалка"
(Игра слов в аналогии с названием 8-ой серии (Карающий свет))

10. The Godmother "Крестная мать"


Season 2


11. Corn Snake "кукурузный змей"
(игра слов: corn flake - значит кукурузные хлопья. Самый распространенный амеркосский завтрак)

12. Cooking With Jesus "Готовим с Исусом"
(это дословный перевод, но правильнее перевести "На кухне с Исусом", опять аналогия с кулинарной передачей)

13. Last Tango In Agrestic "Последнее танго в Агрестик"
("Agrestic" - это название городка в котором живут герои, а дословно "Agrestic" - значит "деревня". Плюс это перекрученное название фильма, кажись с Марлоном Брандо "Последнее танго в Париже")

14. A.K.A. The Plant "псевдоним "Растение"

15. Mrs. Botwin's Neighborhood "Соседи миссис Ботвин"

16. Crush Girl Love Panic "брошенные девушки любят паниковать"
(вроде бы правильно перевел. Вдруг кто знает, как правильнее - поправте)

17. Must Find Toes "Нужно найти пальцы"
(имеються в виду пальцы ног)

18. MILF Money "девичий медок"
(сами догадайтесь откуда мед)

19. Bash "Удар"

20. Mile Deep and A Foot Wide "Глубиной в милю, шириной в фут"

21. Yeah, Just Like Tomatoes "Да, прям как помидоры"

22. Pittsburgh "Питсбург"
 
Останнє редагування:

mi][a

Человеку нужен человек
посмотрела пока 1ю серию - не понятно :) Смотреть можно, но особого мега-интереса сериал не представляет, хотя, сюжет реально оригинальный :) Будем смотреть дальше. Спасибо, Beholder.
тоже с первых серий интереса особого не вызвало.... но потом затянуло... столько моментов интресных в отношениях между людьми :)
 

Beholder

Thinking dirty thoughts
1 сезон:

1. Название эпизода: "You Can't Miss the Bear"
Русскоязычное название: "Нельзя упустить медведя"
2. Название эпизода: "Free Goat"
Русскоязычное название: "Свободный козел"
3. Название эпизода: "Good Shit Lollipop"
Русскоязычное название: "Леденец из классной дури"
Сериал: Weeds ("Косяки")
4. Название эпизода: "Fashion of the Christ"
Русскоязычное название: "Шмотки Христовы"
5. Название эпизода: "Lude Awakening"
Русскоязычное название: "Куаалюдное пробуждение"
6. Название эпизода: "Dead in the Nethers"
Русскоязычное название: "Мертвые в аду"
7. Название эпизода: "Higher Education"
Русскоязычное название: "Наркологический университет миллионов"
8. Название эпизода: "Punishment Light"
Русскоязычное название: "Карающий светофор"
9. Название эпизода: "The Punishment Lighter"
Русскоязычное название: "Карающая зажигалка"
10. Название эпизода: "The Godmother"
Русскоязычное название: "Крестная мать"

 

Beholder

Thinking dirty thoughts
Второй сезон​

You must be registered for see images

 
Останнє редагування:

Beholder

Thinking dirty thoughts
Ответ: Сериал Weeds ("Косяки")

 

Beholder

Thinking dirty thoughts
Ответ: Сериал Weeds ("Косяки")

You must be registered for see images


А вот и 3-й сезон:​





 
Останнє редагування:

Beholder

Thinking dirty thoughts
Ответ: Сериал Weeds ("Косяки")





 

Beholder

Thinking dirty thoughts
Ответ: Сериал Weeds ("Косяки")





 

Beholder

Thinking dirty thoughts
Ответ: Сериал Weeds ("Косяки")

УРА, ЕГО НЕ ЗАКРЫЛИ!

 
Зверху