Хм... Я смотрю с субтитрами, если просто русский перевод то и вовсе замечательно, а если перевод еще и профессиональный... чистый восторг. А на чистом японском разве чего поймешь? (ну согласна, по картинке чего то и поймешь, а суть упустить можешь).
Благо человеческих (приятных для уха) переводов и манги достаточно (уж мне-то хватит). А учить японский полезно, но для себя считаю это дело неблагодарным и бессмысленным.
Как по мне , то это глупый спор . Одни скажут , что с сабами лучше , другие будут поддерживать перевод. Лично мне больше нравятся сабы , так как японская дорожка позволяет ощутить все эмоции персонажей вместо простого русского голоса , без эмоций , на пролом. Однако есть и хорошие проф переводы , которые приятно слушать , но таковых очень мало.
В идеале японская оригинальная озвучка с русскими отдельными субтитрами.
А так, если аниме хорошее, то и одноголосая русская озвучка с хардсабами сойдёт.
о я тоже люблю больше с русским переводом смотреть=)) Хотя, за время увлечения аниме, уже могу смотреть с переводом и без, и без саббов каких бы-то ни было=)) Но конечно предпочтение отдаю озвучке русской=)