abigsam
Member
Всем, кто интересуется (или приходится интересоватся ) изучением иностранных языков, думаю будет интересно прочитать эту информацию
ЗЫ Может вы знаете ещё какие-нибудь методы по обучению иностранному языку ? (Кроме Илоны Давыдовой и иже с ними )
You must be registered for see links
(полная версия)Вот как автор метода предлагает вести работу по изучению языков:Полноценное владение иностранным языком на уровне своего родного подразумевает, что носители языка при общении с вами не смогут отличить вас от "своего", словно вы с младенчества росли в стране, язык которой изучаете. Единственное, что вас может выдать при общении с носителями, цвет кожи или черты лица, но, как вы понимаете, это выходит за рамки нашей с вами компетенции. Таким образом, полноценное владение иностранным языком предполагает полное понимание языка в подавляющем большинстве ситуаций и правильное его употребление также в подавляющем большинстве ситуаций; в обоих случаях в первую очередь – устного, но, конечно, и письменного (сравните с родным языком).
Заметьте – в данном случае в понятие "полноценное владение языком" не включается способность объяснить те или иные языковые явления. Таким образом, вы почти никогда не сможете ответить на вопрос "почему?". Почему я употребил именно это слово и именно в этом наклонении? Почему я произнес это предложение восходящей интонацией? Попробуйте задать подобные вопросы носителям языка – редко кто сможет вам ответить (опять же сравните с родным языком).
Для достижения полноценного владения иностранным языком требуется много времени и сил. В то же время я знаю, что за 1 год регулярных (1 час каждый день) занятий можно вполне достичь владения иностранным языком на следующем уровне:
-вы понимаете на 95-100% носителей языка и иностранные фильмы,
-выпущенные в последние десятилетия,
-вы можете в 95-100% случаев четко и правильно объяснить свои мысли на изучаемом языке,
-вы понимаете на 95-100% современные книги и прессу.
Назовем эти цели программой-оптимумом. Через год занятия по предлагаемому методу ваш словарный запас будет составлять порядка 10-12 тысяч слов (из них больше половины активный). Ограничивать ваше владение языком будет незнание редких слов и незнакомство с социальными реалиями страны изучаемого языка.
Остановимся на структуре языка. Как я понимаю, язык [язык-общий] – это не только то, как носитель звучит [язык-аудио], но еще и то, как носитель выглядит [язык-поведение] во время того, как говорит на своем родном языке. В языке-аудио выделим язык-письменный, т.е. письменную репрезентацию речи человека согласно нормам письменного языка (см.You must be registered for see links). Качественно овладев всеми составляющими языка-общего, вы сможете достичь полноценного владения языком, соответствующего тому определению, которое дано ранее. При правильном применении описанных ниже техник овладение разными составляющими языка-общего будет идти одновременно, а не так, что мы сначала учим лексику, потом интонации и т.д.
Учитывая данную классификацию, вернемся к вопросу о выборе учебных материалов. Если учащийся начинает учить иностранный язык по книге, то фактически, он учит лишь одну составляющую языка-общего, а именно – язык-письменный. Если после определенного периода такого изучения языка учащийся начинает пытаться говорить на нем, то фактически он изобретает новый язык, т.к. такие аспекты, как, например, интонация или язык-поведение, он придумал сам. Вероятность того, что придуманная учащимся интонация или, например, жестикуляция будет похожа на интонацию и жестикуляцию носителей, думаю, близка к нулю. Казалось бы, этот вопрос решается с помощью аудиокурсов – уж интонация будет правильной, но я очень рекомендую вам с самого начала учить язык-общий. Изучение иностранного языка по аудиокурсам имеет ряд недостатков, на которых я не буду здесь останавливаться (подробнее см. мою статьюYou must be registered for see links). Тем не менее аудиокурсом все же можно воспользоваться, но только для начальной постановки произношения в первые 2-3 недели изучения языка. В основном это обусловлено тем, что в аудиокурсах вначале дикторы говорят очень медленно и у вас будет шанс качественно ознакомиться со звуковой структурой языка.
[...]
для того, чтобы максимально быстро и эффективно достигнуть полноценного владения иностранным языком-общим, вам нужно моделировать носителей языка.
Вы, может быть, сразу спросите, что такое "моделировать"? И здесь потребуется немного отвлечься от языков.
Встретились в 70-х годах ХХ века в США два человека: Ричард Бэндлер и Джон Гриндер. И после этого стали происходить чудеса. В те годы в США было несколько человек, которые были признаны гениями в определенных областях знаний (Вирджиния Сатир, Милтон Эриксон, Грегори Бейтсон, Фрэнк Фаррелли и некоторые другие). Много людей общалось с этими гениями, пыталось у них научиться тому, что они делают, или описать их действия. Практически никому не удавалось.
Что же Бэндлер и Гриндер? Они приезжали к этим гениям и спустя короткое время умели делать то же, что делали эти гении, так же элегантно и профессионально и вдобавок после этого издавали книгу, где описывали модель (модель – это одновременно и человек-гений, которого моделируют, и схема-последовательность тех действий, которые надо совершить, чтобы добиться того же результата). Собрание всех описанных ими моделей часто стали называть нейро-лингвистическим программированием (НЛП).
Так что же позволяло им так быстро учиться? А то, КАК они учились. А учились они, копируя своими действиями действия человека, которого они моделировали. Т.е. основная схема была – увидел + услышал –› повторил. И принципиально важными в этом процессе являются два момента: 1) состояние, в котором вы это делаете, и 2) отсутствие любых попыток анализировать свои действия или действия модели.
Состояние, в котором вы моделируете, сам Джон Гриндер называет состоянием "незнания" ("know nothing state") и рекомендует несколько способов его достижения:
1) Сядьте рядом с полуторагодовалым ребенком на пол и, глядя на него, копируйте его поведение. Направьте внимание на то, чтобы в точности воспроизводить движения ребенка и издаваемые им звуки. Спустя некоторое время, минут через 15–20, вы войдете в состояние, очень близкое к состоянию ребенка. Как вы поймете, что вошли в это состояние? По тому, что предметы, которые хорошо знакомы вам как взрослому, вдруг покажутся таинственными, вы перестанете понимать, что они собой представляют. Вам перестанет быть понятной речь находящихся рядом взрослых. Якорите состояние, которого вы достигли. Оказавшись в присутствия гения, поведение которого вы хотите перенять, вызовете в себе это состояние, активируя якорь, и, ничего не понимая, просто точно повторяйте движения гения и то, что он говорит...
2) Обратитесь к собственному опыту. У каждого в жизни наверняка бывало состояние незнания. Очень часто физическая опасность создает такое состояние. Можно привести в пример людей, занимающихся единоборствами. В момент поединка, стоя перед противником, который в любой момент может атаковать, мастер пребывает в состоянии незнания: он не знает, что будет делать противник, но он готов ко всему. Где-то в вашей личной истории есть подлинная сокровищница с доступом к состоянию незнания. Опять же воспользуйтесь якорением.
3) Существует ряд упражнений-игр, позволяющих достичь одновременно состояния "незнания" и состояния высокой продуктивности ("high performance state"). Одним из самых эффективных приемов этой группы является жонглирование. Пожонглировав 7-10 минут на пределе своих умений (хотя бы даже одним мячиком) вы достигаете нужного состояния. Также можно назвать игру "Алфавит" (почитать подробнееYou must be registered for see links").
Что же касается отсутствия попыток анализировать – это также является чрезвычайно важным моментом. Язык-общий является сложной и комплексной вещью. Любая попытка проанализировать его, разбить на категории, объяснить какие-либо языковые явления, во-первых, требует много времени, во-вторых, усилий левого полушария и, в-третьих, и это наверно самое главное, анализируя язык по какому-либо параметру, вы сразу же отрезаете от себя огромное множество других. Например, анализируя грамматический строй предложения, вы забываете о фонетике, лексике, интонациях, невербальном поведении говорящего. Так зачем же анализировать? Приучили в школе или институте? А все вы помните, как вы учили иностранный язык в школе или институте? Скорее всего результаты были более чем посредственные (хотя, конечно же, есть исключения).
Скорее всего, многим будет нелегко отказаться от желания анализировать. Пожалуйста! Кто вам запрещает? Но предупреждаю сразу – время, потраченное на анализ при изучении языка, – это стояние на месте, а иногда даже и отбрасывание вас назад – в случае, если вы увлекаетесь анализом какого-либо одного аспекта языка, другие могут серьезно "застояться".
Вы все еще хотите анализировать изучаемый язык, искать ответы на вопросы "почему"? Тогда позвольте задать вам один вопрос: вы никогда не удивлялись, что самые отъявленные двоечники в школе правильно говорят на родном языке? Они свободно изъясняются по-русски, у них замечательно получается спрягать ужасные, по мнению иностранцев, русские глаголы, кошмарные русские существительные и прилагательные, таблицами спряжения которых исписаны десятки (!) страниц в словарях. Что же дает им такую легкость во владении родным языком? А то, что будучи детьми, они не анализировали, а только КОПИРОВАЛИ своих родителей, повторяя то, что те говорят. Выбор за вами...
Если вы найдете в себе смелость отказаться от анализа при изучении иностранного языка, если выберете путь моделирования, то любое ваше действие станет эффективным в частности потому, что одно из преимуществ моделирования – многоуровневая работа: вы одновременно осваиваете и фонетику, и лексику, и грамматику, и интонацию, и невербальное поведение носителя языка. Процесс обучения в этом случае будет идти максимально быстро. И главной вашей целью при этом копировании должно стать максимально близкое приближение к носителю.
Таким образом, большая часть времени, посвященная изучению языка, должна состоять в наблюдении и копировании носителей. Этот этап моделирования называется бессознательная ассимиляция. И здесь, безусловно, существует два варианта:
-у вас есть рядом живые носители.
-живые носители отсутствуют, но есть видеозаписи носителей.
[...]
Сейчас давайте подойдем к языку с другой стороны и определим его так: язык – это способ описания человеком своих внешних и внутренних зрительных, слуховых и чувствительных образов. Описание внешних образов – это описание окружающей реальности. И в связи с этим возникает такой важный вопрос – КАК и КАКУЮ реальность вы хотите описывать? И вы должны довольно четко знать ответ на этот вопрос перед тем, как выбирать тех носителей языка (или видеозаписи носителей), которых вы собираетесь моделировать. Если речь идет о достаточно распространенных языках, то разные носители будут описывать одну и ту же окружающую реальность по-разному. Особенно это относится к продвинутым стадиям изучения языка, когда вы начинаете активно прорабатывать оригинальные фильмы и аудиокниги на иностранном языке. Результатом моделирования носителей является то, что вы будете описывать окружающую реальность точно так же, как это делают они, поэтому подходите тщательно к выбору объекта моделирования. Например, если ваша основная цель – это деловой английский, то вряд ли вам стоит смотреть фильмы-вестерны про гангстеров и моделировать их речь и поведение.
[...]
Также довольно интересное мнение автора насчет упражнений по переводу -Этап № 1 – первичное ознакомление с языком-аудио (2-3 недели)
Этап № 2 – моделирование носителей по простым видеокурсам (3-4 месяца)
Этап № 3 – моделирование носителей по фильмам и аудиокнигам (7-8 месяцев)
Этап № 4 – добор лексики и знакомство с социальными реалиями
You must be registered for see links
ЗЫ Может вы знаете ещё какие-нибудь методы по обучению иностранному языку ? (Кроме Илоны Давыдовой и иже с ними )