Переводы стихов

Probably_Me

I Will Survive
Ответ: Переводы стихов

Никого не хочу обидеть,но стихотворения Крохи по-моему просто переводчик компьютерный переводил,а не она.Кто знает английский почитайте внимательно,особенно второе :)
 

Pluto

Everybody Dies
Ответ: Переводы стихов

Probably_Me сказав(ла):
Никого не хочу обидеть,но стихотворения Крохи по-моему просто переводчик компьютерный переводил,а не она.Кто знает английский почитайте внимательно,особенно второе :)
ой, это же кроха...ей простительно...пусть хоть в мюллера засовывает стихи и переводит....


ЗЫ там реально комп переводил, я сразу заметила))))
 

Probably_Me

I Will Survive
Ответ: Переводы стихов

Почитала форум,теперь все ясно по поводу Крохи. Была не в курсе,поэтому и вопрос так деликатно поставила :))))))))

А темка классная,сама хотела такую создать,все времени не хватало.
 
Ответ: Переводы стихов

Probably_Me сказав(ла):
Вот так приблизительно переводила это стихотворение еще в универе:

Ты - Женщина, и, значит, ты - актриса,
В тебе сто лиц и тысяча ролей.
Ты - Женщина, и, значит, ты - царица,
Возлюбленная всех земных царей.
Ты - Женщина, и, значит, ты - рабыня,
Познавшая солёный вкус обид.
Ты - Женщина, и, значит, ты - пустыня,
Которая меня испепелит.
Ты – Женщина, сильна ты поневоле,
Но, зная, даже, если жизнь - борьба,
Ты - Женщина, ты слабая до боли,
Ты - Женщина, и, значит, ты - судьба.
Ты – Женщина, ты просто вспышка страсти,
Но твой удел - терпение и труд,
Ты – Женщина, ты - то большое счастье,
Которое совсем не берегут.
Ты - Женщина, и этим ты опасна,
Огонь и лёд навек с тобой одной.
Ты - Женщина, и, значит, ты - прекрасна
С младенчества до старости седой.
Ты - Женщина, и в мире все дороги
Ведут к тебе, а не в какой-то Рим.
Ты – Женщина, ты избранная Богом,
Хотя уже наказанная им.

в смысле ЭТО ты перевела? Странно... я вылаживала ЭТОТ перевод в другом разделе...
или ты на английский translate?
 

tihamir

всё будет зашибись!!!
Ответ: Переводы стихов

Probably_Me сказав(ла):
Никого не хочу обидеть,но стихотворения Крохи по-моему просто переводчик компьютерный переводил,а не она.Кто знает английский почитайте внимательно,особенно второе :)
а я ещё засомневался сперва (пока не дошел до твоего поста)!!!
 

Probably_Me

I Will Survive
Ответ: Переводы стихов

ОЛЬКА-ОЛЬКА-ОЛЬКА сказав(ла):

в смысле ЭТО ты перевела? Странно... я вылаживала ЭТОТ перевод в другом разделе...
или ты на английский translate?
Я на инглиш с русского перевела :)
 

Probably_Me

I Will Survive
Ответ: Переводы стихов

Моё любимое :)

Оригинал:
Henry Normal - "The house is not the same since you left"

The house is not the same since yоu left
the cooker is angry - it blames me
The TV tries desperately to stay busy
but occasionally I catch it staring out of the windows
The washing-up's feeling sorry for itself again
It just sits there saying
"What's the point? What's the point?"
The curtains count the days
Nothing in the house will talk to me
I think your armchair's dead
The kettle tried to comfort me at first
but you know what its attention span is like
I've not told the plants yet
they think you're still on holiday
The bathroom misses you
I hardly see it these days
It still can't believe you didn't take it with you
The bedroom won't even look at me
since you left it keeps its eyes closed
all it wants to do is to sleep, remembering the better times
trying to lose itself in dreams
it seems it's taken the easy way out
but at night I hear the pillows
weeping into the sheets.
**********************************************************
Перевод:

Дом умер,тебя упустив.

Дом умер,тебя упустив.
Плита обвиняет меня,убиваясь в огне.
Телевизор,грусть подавив,
След твой ищет в открытом окне.
Плач посуды уже надоел.
"Что случилось?"-шепчет он мне.
Я за шторками вновь не успел
Разглядеть весть о прожитом дне.
В доме тихо,мне не с кем болтать.
Твоя мебель где-то в раю.
И не нужно меня утешать,
Опустевшую душу мою.
Я цветам не сказал еще,да,
Пусть считают,что ты где-то в отпуске.
Как давно ледяная вода
Не ласкала тебя в её отблеске.
Ты здесь что-то забыла.Зачем?
Спальня злится,копя сновидения
И не делится ими ни с кем,
Зная всё о волшебных мгновениях.
Тщетно мчась от реальности прочь,
Твоё ложе забыться пытается.
А мне грезится каждую ночь,
Как подушки в простынку рыдаются.
 
Останнє редагування:

Probably_Me

I Will Survive
Ответ: Переводы стихов

Оригинал (автора не помню :( )

Twilight

It is the hour when from the boughs
The nightingale’s high note is heard
It's the hour when lovers’ vows
Seem sweet in every whispered word
And gentle winds and waters near
Make music to the lonely ear
Each flower dews have lightly wet
And in the sky the stars are met
And on the wave is deeper blue
And on the leave a browner hue
And in the heaven that clear obscure
So softly dark and darkly pure
Which follows the decline of a day
As twilight melts beneath the moon away.
**********************************************************
Перевод:

Сумерки

Это миг,когда нежно поёт соловей,
Далеко-далеко его тянется дрель.
Клятвы о главном кого-то родного
Душа поглощает каждое слово.
Плачет ветер,рыдает вода-
Музыка эта живёт навсегда.
Влажный таится в цветах аромат.
Искрящимся небом тешится взгляд.
К сводам потянется грустная тень-
Это с затишьем прощается день.
Где ночь красива и в меру длинна,
Там сумерки мягко обнимет луна.
 
Останнє редагування:

delfium

Затворник
Ответ: Переводы стихов

Всем привет! нужно литературно перевести пару стихов с английского!!! кто может это сделать? пишите в ПС или в аську 230800830. Спасибо!
 
Останнє редагування:
Зверху