"Мови" та "языки".

  • Автор теми Shurik-best
  • Дата створення

Дубляж фільмів якою мовою вам більш подобається?


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    578

Azik1982

С нами Бог!
Azik1982



довго думав?
Та, что мне думать, теперь студенты медики, особенно шкірник буде думати яку розпизнаву поставити пацієнту і яку захилу приписать, щоб галапасів вивести і як правильно повій намотати, або який дрибень в Твоєму організмі (все зрозуміло !)
game over man Для тебе
 
Останнє редагування:

mangust

патріот
Відповідь: "Мови" та "языки".

Севастопольские школьники на занятиях по русскому языку вынуждены изучать тюремный жаргон, детей заставляют сочинять тексты с такими словами, как "пахан","общак" и "стукач", передает РИА Новости.

Разделы по изучению молодежного сленга и тюремного жаргона содержат новые учебники по русскому языку для восьмого класса. Как сообщил один из преподавателей русского языка, пожелавший остаться неизвестным, "учителя запуганы чиновниками из городской администрации и вынуждены говорить ученикам о необходимости изучения подобного "предмета"".

По его словам, всех недовольных обещали уволить, а родителям пообещали проблемы с экзаменами, хотя некоторые дети сами отказываются изучать жаргон.

В управлении образования Севастопольской администрации придерживаются другой точки зрения. "Это просто массовая кампания по нахождению проблем в учебниках и нападки на программу образования", - сказала замначальника управления образования города Жанна Слюсарь.

 
Azik1982

1. Подивись дату цієї "новини".
2. Журналісти з Правда.ру, звичайно, в курсі всіх реформ укр.мови
3. Не зустрічав ні одного з цих слів взагалі, крім запобіжника, і те жартівливо
4. Подібні "новини" - понуре лайно

п.с. як взагалі це можна приймати за правду ?
 

mangust

патріот
Відповідь: Re: "Мови" та "языки".

Azik1982

1. Подивись дату цієї "новини".
2. Журналісти з Правда.ру, звичайно, в курсі всіх реформ укр.мови
3. Не зустрічав ні одного з цих слів взагалі, крім запобіжника, і те жартівливо
4. Подібні "новини" - понуре лайно

п.с. як взагалі це можна приймати за правду ?
Ковдровтикач і міжповерховий дротохід,про які писалось вище-з цієї ж опери:lol::lol::lol:
 

Nahrapov

Буржуй и учёный
Так, «бинт» по-украински
будет «повiй», «вакцина» - «щепа», «сахарный
диабет» - «цукриця», «диагноз» - «розпизнава», «презерватив» - «запобiжник», «дерматолог» - «шкiрник», «ген» - «творець», «вирус» - «дрибень», «процедура» - «захил», а «паразит» - «галапас».
Я думаю, шо это нормальные украинские слова. Паразит - обидное слово. А если тебя назовут галапасом, то как-то вроде и ничего звучит. Вот только не знаю, как мне называть колготки українською мовою. Может, посоветуете?
Как нравится "ікробедрики"?
 

mangust

патріот
Відповідь: Re: "Мови" та "языки".

Нечая словари почитайте.
Який «медвед» наступив москалям на вухо?

Читаючи про засилля «медведів» з їх «преведами» в сучасній російській мові, зібрався написати трохи іронічну та критичну статтю про первинність українських «преведів». За основу хотів узяти надрукований в Умані ще в 1992 році «Російсько-український медичний словник» Мусія, Нечая, Соколюка та Гаврилюка. Я був ледь не першим з масових читачів на науковій конференції з нової української термінології у Львові, де його презентували.

Перед цим я брав участь у розробці першого перекладного словника-довідника з психології, психіатрії та наркології як філолог разом з профільними луганськими фахівцями.

Варто зазначити, що в той час українська наукова термінологія не була систематизована, уніфікована, а щиро кажучи, новостворена, була «брєдом» (по-українськи – «маячнею»). Зокрема, тоді ніхто з колишніх російськомовних психіатрів не розумів значення між «маячею» та «маячінням».

Але ближче до справи. Той словник був експериментальним, тобто, як кажуть в науці, одним з варіативних напрямків в розвитку термінології. Гіпотези і відхилення є у будь-якій галузі. Автори виводили медичні терміни на основі давньоукраїнських народних коренів слів, навіть діалектних.

Ця робота має право на існування, хоча б для того, щоб можна було порівняти, що було раніше, а може й вибрати серед тих термінів більш підходящі для української медицини. Адже у нас поширені або латинські, або російські. І це вважається нормою. Проте всі іноземні фахівці, з якими я працював в медінституті, вказували на те, що вдома вони завчають назву кожної хвороби чи органа тіла на латині і на своїй мові.

До сьогодні ще є в Україні лікарі, які знають, що «сухоти» - то «туберкульоз», навіть що «бешиха» - то по-російськи «рожа». Але уже нікому невідомо, що «пранці» - то сифіліс, а на західноукраїнському діалекті «шляг» - то інфаркт.

До речі, в українській мові не було матюків. Усі прокльони виходили або з назв хвороб, або з характерних особливостей людини, але не з геніталій, найбільше – то «срака» або «дупа».

Я хотів трохи посміятися з прикладів того медичного словника Нечая. Бо звісно жоден сучасний лікар не буде використовувати такі терміни:

Акушер-гинеколог – пологознавець, бабич

Аборт – викидень, скидень, порон, уровище

Глотка – пролиг

Лоханка – цеберце

Сосок – пипка

Член половой – прутен.

Вирус – дрібень, дрібець

Проте багато в тому словнику було й народних назв, які поширені серед більшості населення – і назви хвороб, і назви органів, і назви ліків, які утворені за правилами нашої мови і поширені в народі, І навіть відповідні синоніми латини:

Абсорбция – всмоктування

Акупунктура – голковколювання

Вакцинация – щеплення

Дизентерия – червінка

Касторовое масло – рицинова олія

Липома – жировик

Обморок – непритомність.

Але коли в процесі підготовки до написання статті я вирішив знайти відповідні матеріали в Інтернеті, то побачив, що москалі ні жартах, ні в науці не розуміються. Будь-який приклад, навіть сумнівний, навіть недоречний, але котрий на їх млин працює, вони відразу без застережень і без аналізу інформації використовують в своїх цілях. Це підтвердив Алексей БАТАШЕВ, Донецкий кряж, № 477 от 20.06.2003

Але більше з прикладами того, що українська мова є діалектом польської, а ще більше з шовіністичними випадами проти України відзначився Олег Русин у своїй нібито науковій праці "Второе нашествие янычар" ( ).

Цікаво, що москалі судять новосибірського українця Тараса Зеленяка, не за терористичні дії проти Росії, а за правдиву оцінку російського великодержавного шовінізму.

Але в тій же статті того ж Русина 17 разів зустрічається вираз «дерьмова» стосовно української мови, і ніхто, навіть СБУ, його не переслідує і не судить.

Мою мову називали «сучою» в розмовах на Донбасі деякі недоумки. Я вважаю і пишу про те, що російська є вторинною стосовно української, що б там не казали москалі, але ніколи не принижував її значення у розвитку людства. Немає в історії, як вони кажуть, «сослагательного наклонения». Кожна мова існує доти, поки є її носії. Що більше мов, то більше знань. Я виховувався на російській літературі, яку люблю, можливо, навіть більше, ніж українську. Але, що б там не казали, російська – для Росії, українська – для України.

Учіть, москалі, нашу мову. Вона не піддається таким мутаціям, як англійська, і встоїть перед «олбанцькими медведами».
 

Azik1982

С нами Бог!
Azik1982

1. Подивись дату цієї "новини".
2. Журналісти з Правда.ру, звичайно, в курсі всіх реформ укр.мови
3. Не зустрічав ні одного з цих слів взагалі, крім запобіжника, і те жартівливо
4. Подібні "новини" - понуре лайно

п.с. як взагалі це можна приймати за правду ?

Словник.net - найповніший та найактуальніший універсальний тлумачний словник української мови в мережі. Він містить понад 220 000 словникових статей та понад 20 000 фразеологізмів.
 

Jagger

Повелитель Зерга
Re: Відповідь: Re: "Мови" та "языки".

Який «медвед» наступив москалям на вухо?



Учіть, москалі, нашу мову. Вона не піддається таким мутаціям, як англійська, і встоїть перед «олбанцькими медведами».
Ну да, особенно поразила новая таблица Менделеева, где слова водень, вуглець, кисень та інше поменяли на чито украинские хідроген, оксіген, карбон.
 

Yurij

observer
… На москалів не вважайте, нехай вони
собі пишуть по-своєму, а ми по-
своєму. У їх народ і слово, і у нас
народ і слово. А чиє краще, нехай
судять люди.
Тарас Шевченко

О древности украинского языка свидетельствуют и реликтовые
фольклорные произведения, особенно календарно-обрядовые песни. Например,
украинский языковед Александр Потебня утверждал, что веснянка «А ми просо
сіяли» существовала на Украине уже в I тысячелетии до н.э.

 
Зверху