Русификаторы программ

  • Автор теми sher
  • Дата створення

sher

Well-Known Member
Команда форуму
Модератор
Как пользоваться.
Открывать проекты можно из самой программы: Файл - Открыть. Или просто зайти в папку с проектами и открыть проект двойным щелчком.
После открытия проекта, нужно сделать следующее:
1. Отключить указанную там память переводов и подключить свою (у нас будут не совпадать папки, где она лежит):
You must be registered for see images attach
Появится предупреждение:
You must be registered for see images attach
- просто закройте его.
Теперь подключите новую память:
You must be registered for see images attach
и укажите путь к Macrium Reflect.rdmp - она подключится моментально.
2. Обновить ресурсы переводимого файла.
Сначала будет такая картинка:
You must be registered for see images attach
Сразу объясню, что на ней значат обозначения:
- желтый треугольник с восклицательным знаком означает, что файл с момента последнего перевода изменился, и его нужно пересканировать - щелкнуть правой кнопкой и выбрать "Пересканировать"
- R рядом с ресурсом означает, сто он заблокирован и его переводить не нужно. (чтобы заблокировать/разблокировать любой ресурс или строку, нужно его выделить и нажать клавиши Ctrl+K.
- N - означает, что ресурс новый/обновленный и требует внимания. (RN - новый, заблокированный)
- D - отключен.
- Зеленый цвет означает, что все переведено. Если нет - будет красный.
3. В некоторых файлах строки перевода приходится искать в "жестко закодированных строках" а это процесс довольно долгий. В моих проектах это файлы Consolidate, MacriumBackupMessage, mrcbttools, ReflectBin, и RMBuilder. Поэтому, в целях экономии времени, измените свойства проекта: щелкните правой кнопкой по названию файла
You must be registered for see images attach
Выберите пункт "Свойства". В открывшемся диалоге перейдите на вкладку "Жестко закодированные строки" и снимите галочку с пункта "Извлекать жестко закодированные строки". При этом количество переведенных строк значительно уменьшится, но может и так пойдет, если переведенный вариант вас потом не устроит, можно вернуть галочку на место и сообщить мне, тогда я расскажу что делать с этими строками (*повторяю, процесс долгий и муторный).

4. Обычно, новая версия программы абсолютно идентична старой, меняется только ресурс RT_Version, т.е версия программы, а ее переводить не нужно. Поэтому, если после пересканирования файлов все цвета зеленые - можно не заморачиваться и сразу пробовать создать переведенный файл. Тут несколько вариантов:
- В главном меню "Перевод" - Создать все локализованные файлы.
- или в строке значков под меню есть три треугольника - синий (запустить исходный файл), - зеленый (запустить переведенный) - зеленый с галочками - вообще не нужен.
Переведенный файл создается в той же папке и имеет окончание _RUS. Если перевод вас устроил, можно выбросить исходный файл (лучше переложить в другую папку) и убрать с переведенного файла окончание _RUS.
 
Останнє редагування:
Как пользоваться.
Открывать проекты можно из самой программы: Файл - Открыть. Или просто зайти в папку с проектами и открыть проект двойным щелчком.
После открытия проекта, нужно сделать следующее:
1. Отключить указанную там память переводов и подключить свою (у нас будут не совпадать папки, где она лежит):
You must be registered for see images attach
Появится предупреждение:
You must be registered for see images attach
- просто закройте его.
Теперь подключите новую память:
You must be registered for see images attach
и укажите путь к Macrium Reflect.rdmp - она подключится моментально.
2. Обновить ресурсы переводимого файла.
Сначала будет такая картинка:
You must be registered for see images attach
Сразу объясню, что на ней значат обозначения:
- желтый треугольник с восклицательным знаком означает, что файл с момента последнего перевода изменился, и его нужно пересканировать - щелкнуть правой кнопкой и выбрать "Пересканировать"
- R рядом с ресурсом означает, сто он заблокирован и его переводить не нужно. (чтобы заблокировать/разблокировать любой ресурс или строку, нужно его выделить и нажать клавиши Ctrl+K.
- N - означает, что ресурс новый/обновленный и требует внимания. (RN - новый, заблокированный)
- D - отключен.
- Зеленый цвет означает, что все переведено. Если нет - будет красный.
3. В некоторых файлах строки перевода приходится искать в "жестко закодированных строках" а это процесс довольно долгий. В моих проектах это файлы Consolidate, MacriumBackupMessage, mrcbttools, ReflectBin, и RMBuilder. Поэтому, в целях экономии времени, измените свойства проекта: щелкните правой кнопкой по названию файла
You must be registered for see images attach
Выберите пункт "Свойства". В открывшемся диалоге перейдите на вкладку "Жестко закодированные строки" и снимите галочку с пункта "Извлекать жестко закодированные строки". При этом количество переведенных строк значительно уменьшится, но может и так пойдет, если переведенный вариант вас потом не устроит, можно вернуть галочку на место и сообщить мне, тогда я расскажу что делать с этими строками (*повторяю, процесс долгий и муторный).

4. Обычно, новая версия программы абсолютно идентична старой, меняется только ресурс RT_Version, т.е версия программы, а ее переводить не нужно. Поэтому, если после пересканирования файлов все цвета зеленые - можно не заморачиваться и сразу пробовать создать переведенный файл. Тут несколько вариантов:
- В главном меню "Перевод" - Создать все локализованные файлы.
- или в строке значков под меню есть три треугольника - синий (запустить исходный файл), - зеленый (запустить переведенный) - зеленый с галочками - вообще не нужен.
Переведенный файл создается в той же папке и имеет окончание _RUS. Если перевод вас устроил, можно выбросить исходный файл (лучше переложить в другую папку) и убрать с переведенного файла окончание _RUS.
Так, что то не то .У Меня такое "выскакивает" Я подозреваю ,что нужен оригинальный RflectBin открыть сначала ? И как номер версии поменять (Редактировать) ?
 

Вкладення

Оххо хо !!! Получилось :rock: Sher ,я просто твою аннотацию внимательней прочитал и все получилось...Отлично !!! Sher Cпассссибо :)
You must be registered for see images attach
 
Останнє редагування:

vitaliy2018

Active Member
Установка и русификация Macrium Reflect (Free,Home) Editions v7.2.3906

1. Отключаем АНТИВИРУС
2. Если была установлена другая версия, применяем ОЧИСТКУ (Macrium Reflect Cleaner)
3. Запускаем УСТАНОВКУ
4. Делаем РЕЗЕРВНЫЕ КОПИИ английских файлов (не обязательно) ручками или батником
ВАЖНО! Следует ОСТАНОВИТЬ службу "MacriumService" через диспетчер задач или БАТНИКОМ.
Батник запускается С ПРАВАМИ АДМИНИСТРАТОРА!
5. Копируем ФАЙЛЫ РУСИФИКАТОРА в папку с установленной программой
6. Применяем ЛЕЧЕНИЕ(патч) для home редакции
ВАЖНО! Сначала копируются файлы русификатора, а потом применяется лечение(патч)!
7. Перезагружаем КОМПЬЮТЕР
8. В программе ОТКЛЮЧАЕМ проверку обновлений

Видеоинструкции :

Установка Macrium Reflect Free Edition Rus v7.2.3906.64


Установка Macrium Reflect Home Edition Rus v7.2.3906.64


Удаление Macrium Reflect Home Edition Rus v7.2.3906.64


Яндекс Диск:

Macrium Reflect Home Edition Rus v7.2.3906 (x64).7z



Macrium Reflect v7.2.3906
 

Вкладення

Останнє редагування:
Уважаемый Sher .Есть ли возможность Русификации : Camtasia Studio 2018.0.7 Build 4045
Спасибо
 

sher

Well-Known Member
Команда форуму
Модератор
Уважаемый Sher .Есть ли возможность Русификации : Camtasia Studio 2018.0.7 Build 4045
Спасибо
Рад бы, но совершенно нет времени. Единственно, что могу предложить - мои старые переводы и . Может какие-то файлы подойдут. Если нет, по крайней мере будешь знать, какие файлы переводить.
 
Sher Здравствуй .А Сохранились от Camtasia Studio проекты перевода для "Radialix" ? как для Macrium . Спасибо
 

sher

Well-Known Member
Команда форуму
Модератор
Sher Здравствуй .А Сохранились от Camtasia Studio проекты перевода для "Radialix" ? как для Macrium . Спасибо
Не сохранились. Я уже искал. Оказывается, я переводил почему-то не в Radialix, а в другой программе, проекты с нее не сохранились. Остался только файл памяти перевода, который можно импортировать в проект. .
Теперь по Radialix:
  1. Запускаем.
  2. Создаем новый проект:
    You must be registered for see images attach
  3. Добавляем в проект файлы, которые нужно перевести (лучше по одному). При добалении файла, обязательно переходить на вкладку "локализованные файлы" и в "Тип создаваемых файлов" выбираем "локализованный файл". "Файл ресурса" и Dll можно выбирать только для exe-файлов, когда компилятор/формат = Delphy, C++, и то не всегда прокатывает.
  4. Подключаем (создаем) память переводов - в нашем случае создаем:
    You must be registered for see images attach
    Просто введи любое имя файла - Открыть. Выбираешь используемые языки - Англ, Рус. - "Создать".
  5. Импортируешь память перевода из другого формата (у нас .tmx): "Файл" - "Импорт". Вверху выбираешь созданную память переводов, внизу - файл .tmx.
  6. Теперь можно перевести файлы, используя память переводов:
    You must be registered for see images attach
    Все, что не переведется, уже как-то вручную...
 
Зверху