Научная конференция в Полтаве (2009)

Santolege

Забанен
Кому интересно найти свои цитаты из этого форума в научном труде, ищите!



Например стр.45-46.

КОСТа Dedywko| Co100 Твоя країна починається з тебе), а також російським просторіччям (MeaN Підлабузник. ржунимагущасуссусь). Зустрічаються випадки, коли комуніканти цитатою висловлюють своє ставлення до мови. Наприклад: ВІТрянКА. Меня кумарят люди, которые думают на русском языке, а говорят на украинском, переводя в уме слова...; Santolege_Remont. Мой родной язык – русский.
За спостереженням, деякі віртуальні особистості спілкуються і українською, і російською мовами. Наприклад: SmaiL Юрисконсульт Тільки на підставі рішення суду можливе позбавлення права управління ТЗ <транспортний засіб – І.Б.> Юридические консультации, недорого / SmaiL (Юрисконсульт) забей все всл прекрасно поняли ИМХО Юридические консультации, недорого. Такі й подібні випадки демонструють переключення коду, яке відбувається наступним чином: російська мова (у формі жаргону) використовується в невимушеному спілкуванні, українська вживається, коли мовець спілкується з проблем, що так чи інакше пов’язані з його професійною діяльностю.
Порівняно з усним мовленням сумчан, яке почасти є суржиковим, у мовленні міського форуму суржик використовується рідко. Віртуальна мовна особистість, очевидно, стримується письмовим характером фіксації мовлення. Комуніканти можуть оцінювати мовлення інших, зокрема суржикове, цитуючи його таким чином, щоб максимально передати його особливості. Наприклад: Звір гость Меня раздражжает когда ее <про Ю.В.Тимошенко – І.Б.> называют ЮЛЕЙ! Особенно бубушки на лавке… от например: «Илинишна а вы знаете что ЮЛЯ с Ющенка паасоорилась? – Шо правда?
...
 

Andys_sumy

Member
в смысле, кому форумный срач, а кому и научное звание?
 
Зверху