Алина Орлова - литовский психо-фолк тончайшей выделки

You must be registered for see images attach


"Год назад Алина работала в Вильнюсском кафе, давала концерты в маленьких театрах под видеоряд из картин Тарковского и только приступала к записи дебютного альбома "Laukinis Suo Dingo". Теперь на ее концерты приходят депутаты сейма, но Орлова по-прежнему ездит автостопом к родителям в приграничный городок Висагинас и куда больше беспокоится о вступительных экзаменах в художественную академию, нежели о славе прибалтийской инди-дивы."
Глеб Лисичкин, апрель 2008, Rolling Stone

Алине Орловой девятнадцать. Она рыжая, обаятельная и чертовски-талантливая. Она как электричество – ее совершенно невозможно понять, можно только принять: Алина поет преимущественно по-литовски – и под её птичьи песни хочется влюбляться с разбегу, каждая ее строчка таинственна как заклятие «мутабор», превращающее халифа в грациозного аиста. При переводе же ее песен на русский открывается целый параллельный мир, герметичная прекрасная и трогательная вселенная, в которой нет школ, на улицах бесплатно раздают булочки, «там много птиц, куниц и прочих разных тварей», как писал Бродский... Но важно не это: ее музыка как проза Сент-Экзюпери – если вы это чувствуете, то, значит, еще не окончательно закостенели.

Не знаю есть ли в Телесвите,
ее альбом "Laukinis Suo Dingo" (2008) (MP3 44100Hz Joint Stereo, CBR 320 kbps, 16 композиций, ~ 85 mb)
скачать можно тут или тут

Треклист:
01. Lovesong (1:48)
02. Vaiduokliai (2:37)
03. Lijo (1:56)
04. Paskutinio mamuto daina (2:50)
05. Zeme, sukis greitai (1:27)
06. Po tiltu (2:41)
07. Nojus (1:26)
08. Transatlantic love (1:53)
09. Utomlionnoe solnce (1:02)
10. Slepynes (2:59)
11. Spi (2:10)
12. Twinkle, twinkle little star (2:23)
13. Menulis (1:36)
14. Nesvarbu (2:32)
15. Vasaris (2:17)
16. Ramuma (2:03)
 
Переводы...)) prt 1 - Ramuma (Умиротворение)

Ramuma (Умиротворение)

Между железнодорожными рельсами буду маком цвести,
Слепым машинистам посвящу свои песни,
Буду петь, буду петь, буду петь, буду петь,
Хотя они никогда не поймут.

Между железнодорожными рельсами буду маком цвести,
Хранить покой сбитых кошек,
Буду качаться, качаться, качаться, качаться,
Пока осени бушуют и в лужи плачут...

Когда прийдет моя смертушка,
Умиромироумиро
Умиромироумиро
Умиротворение...

Ой, прийди, моя смертушка,
Умиромироумиро
Умиромироумиро
Умиротворение...​
 
Переводы...)) prt 2 - Slepynes

Slepynes

Ласточки разрушают небо,
Оно осыпается кусками
Прямо за моими окнами
Крыльями стрекоз.
Ими обклеиваю стены, лицо и руки
И когда ты придешь, ненайдешь меня​
 
Переводы...)) prt 3 - Žeme,sukis greičiau - Земля,вертись быстрее

Žeme,sukis greičiau Земля,вертись быстрее


Ты родился,когда началась бесконечная война.
Разбивались тела и шел снег из крыльев самолетов.
Никто не молился Богу,который эмигрировал
В другие вселенные со всеми своими ангелами.
Земля,вертись быстро...
Земля,вертись быстро...
Земля,вертись быстрее...
 
Nesvarbu Неважно

Если бы я прыгала из окна-
Тогда только в ноябре месяце,
Когда тротуар покрыт
Кровоточащими листами.
На меня прибежали бы посмотреть
Дворовые дети.
Я бы улыбалась им.
Я бы улыбалась им еще долго.

Я сказала бы:
-Детишки,не бойтесь ничего:
Ни смерти, ни школы, ни
плохих оценок.
Я сказала бы:
-Детишки, если бы вы только знали,
Как это все неважно,
Неважно..
Неважно...
 
Vaiduokliai - Привидения

Kūdikiai verkia, kai miršta girtuokliai Младенцы плачут, когда умирают пьяницы.
jų sielos pavirsta liūdniausiais vaiduokliais Их души превращаются в самые грустные привидения.
jie guli po lova ir rėkia: „tai mes!” Они лежат под кроватями и кричат: "Вот мы!"
tik nieks jų neieško ir nieks jų neras... Только никто их не ищет и никто не найдет...

Žvirbliai kiemeliuose groja šermukšniu Воробьи во двориках играют рябиной
kiemsargis šoka tarp dvokiančių šiukšlių Сторож танцует среди вонючего мусора
laikrodžiai muša, sumuša juos Часы бьют, их разбивают
kol laiko nelieka mano namuos До тех пор пока в моем доме не остается времени...
mano namuos, mano namuos... В моем доме, в моем доме...
 
Paskutinio mamuto daina - Песня последнего мамонта
Aš paskutinis mamutas Я последний мамонт
Šioj įšalo žemėj В этой промерзшей земле.
Mano iltys per trumpos Мои бивни слишком короткие,
O akys - per senos. А глаза слишком старые

Archeologai sapnuoja Я снюсь археологам
Tamsiom naktim mane - Темными ночами -
Jų šunys urzgia ir loja Их собаки рычат и лают,
Man amžina nemiga. Вызывая у меня вечную бессонницу.

Aš pamiršau, kaip kalbėti Я забыл как разговаривать
Mamutų maldas, На языке мамонтов
Ir nėra nieko, kas galėtų И нет никого, кто мог бы
Priminti man jas, Мне напомнить его.

Nes mano brolių skeletai Потому что скелеты моих братьев
Muziejuose dulka, Пылятся в музеях.
Aš norėčiau numirti, Я хотел бы умереть,
Bet mano šonai nepraleidžia kulkų Но мои бока не пропускают пули.

Aš paskutinis mamutas, Я последний мамонт,
Taip ilgai juo buvau, Так долго им был,
ir vienas Dievas težino, kaip И только Бог знает, как
Aš pavargau... Я устал...

Aš pavargau, Я устал,
Aš pavargau, Я устал,
Aš pavargau, Я устал,
Aš pavargau... Я устал...
 
Menulyje - На Луне

А на месяце не надо в школу,
И на месяце не идут войны
А на месяце полно столовых,
Где бесплатно выпьешь чаю,

А на месяце живут олени
Не сбивают их машины
Когда они смотрят они так наивно
Даже детям нет ангины

А не месяце не мокнут ноги
На Луне не умирают папы
Каждый может на Луне быть Ноем
Без зонта ходить без горя

А на месяце живут драконы
Даже можешь их обнять
Но чего же? что ж? До боли.
Далеко так до Луны,

до Луны...
до Луны...
 
Vasaris - Февраль

Tavo miestas-betonininės kaladelės Твой город-бетонные колодки
Kvailos varnos vis prišala prie laidų Глупые вороны все время примерзают к проводам
Aš naminė tavo kanarelė Я твоя домашняя канарейка
Man nešalta,tik truputį neramu. Мне не холодно, лишь чуть-чуть неспокойно

Ei,maitink iš delno mane Эй, корми меня с ладони
Šis narvelis per ankštas ar ne? Эта клетка слишком тесная, да?
Gink savo liūdesį lauk, Гони свою грусть вон
Ar žinai,vasaris nebus amžinai, vasaris nebus amžinai... Ведь знаешь, февраль не будет вечно, февраль не будет вечно...

Tavo miestas betonininės kaladelės Твой город-бетонные колодки
Kvailos varnos pergraužia laidus Глупые вороны все время перегрызают провода
Rytas sirpsta,o lange vasario mėlis Утро спеет,а в окне февральская синь
Išvažiuokim į pietus! Давай уедем на юг!

Ei,maitink iš delno mane Эй, корми меня с ладони
Šis narvelis per ankštas ar ne? Эта клетка слишком тесная, да?
Gink savo liūdesį lauk, Гони свою грусть вон
Ar žinai,vasaris nebus amžinai, vasaris nebus amžinai... Ведь знаешь, февраль не будет вечно, февраль не будет вечно...
 
Lijo - Шел дождь

Tavo akyse ganosi arkliukai, В твои глазах пасутся лошадки
Bet dangus jose visada apniūkęs. Но небо в них всегда пасмурное
Tu žinai žodžius, jie nuo tavęs bėga Ты знаешь слова,они от тебя бегут
Viskas panašu į žaidimą Lego. Все похоже на игру Лего

Nes dieną, kai tu gimei - Потому что в день,когда ты родился
Lijo lijo lijo Шел дождь,шел дождь,шел дождь
Dieną, kai tu gimei - В день,когда ты родился шел дождь
Lijo lijo lijo... Шел дождь,шел дождь,шел дождь

Lego iš vorų, Лего из пауков
Ant tualeto sienų На стенах туалета
Iš aklų šunų Из слепых собак
Ir pušų kamienų. Из стволов сосен

Tu žinai žodžius - Ты знаешь слова
Jie tave kankina. Они тебя мучают
Einam prisigert Пойдем напьемся
Kosmonautų vyno Вина космонавтов

Nes dieną, kai tu gimei - Потому что в день,когда ты родился
Lijo lijo lijo Шел дождь,шел дождь,шел дождь
Dieną, kai tu gimei - В день,когда ты родился шел дождь
Lijo lijo lijo... Шел дождь,шел дождь,шел дождь
 
Зверху