Статьи по Японии

Ответ: Статьи по Японии

Я поняла почему у них таланты менеджеры ищут на улицах
Ну вот, а я-то думала, что Джонни - гений.

Что же там за спешиал такой...прям страшно стало....буду смотреть первым значит...но даже если все плохо, то такие как Каме, Нино, Ямми ;) и подобные им все равно это компенсирут. Хотя бы для нас, кто наблюдает за Азией со стороны.

А что касается азиаток, то в архиве, который выложил Santolege было несколько невероятно красивых. В общем, если у азиатов красота встречается, то это красота на все 100 и чуточку больше - пока мнение такое.
 

Santolege

Забанен
Ответ: Статьи по Японии

Японский календарь

В современной Японии используется современный григорианский календарь, тот же, что и во всем остальном мире, включая Россию, но исключая мусульманские страны.

Однако в прежние времена официальными были другие календарные системы, которые и сейчас часто используются в церемониальных, астрологических и культурных целях.

В частности, в Японии используются: китайский шестидесятилетний календарь, счет лет по императорам и счет лет от основания Японии. Расскажем о каждом подробнее...

Китайский календарь

Как известно, в традиционном китайском календаре счет лет ведется по 12 зодиакальным животным или "12 небесным ветвям" (дзюниси). Однако параллельно счет идет также по "10 земным побегам" (дзиккан) - старшим и младшим символам природных элементов (Дерево, Огонь, Земля, Золото, Вода). Вот таблица, изображающая, как это происходит:

Счет лет Животные (дзюниси) Элементы (дзиккан) Название года
1 Нэ (Мышь) Ки-но-Э
(Старшее Дерево) Ки-но-Э-Нэ
2 Уси (Бык) Ки-но-То
(Младшее Дерево) Ки-но-То-Уси
3 Тора (Тигр) Хи-но-Э
(Старший Огонь) Хи-но-Э-Тора
4 У (Заяц) Хи-но-То
(Младший Огонь) Хи-но-То-У
5 Тацу (Дракон) Цути-но-Э
(Старшая Земля) Цути-но-Э-Тацу
6 Ми (Змея) Цути-но-То
(Младшая Земля) Цути-но-То-Ми
7 Ума (Лошадь) Ка-но-Э
(Старшее Золото) Ка-но-Э-Ума
8 Хицудзи (Овца) Ка-но-То
(Младшее Золото) Ка-но-То-Хицудзи
9 Сару (Обезьяна) Мидзу-но-Э
(Старшая Вода) Мидзу-но-Э-Сару
10 Тори (Петух) Мидзу-но-То (Младшая Вода) Мидзу-но-То-Тори
11 Ину (Собака) Ки-но-Э
(Старшее Дерево) Ки-но-Э-Ину
12 И (Кабан) Ки-но-То
(Младшее Дерево) Ки-но-То-И
13 Нэ (Крыса) Хи-но-Э
(Старший Огонь) Хи-но-Э-Нэ

Два цикла как бы вращаются друг напротив друга. Легко посчитать, что каждое сочетание дзюниси и дзиккан повторяется раз в шестьдесят лет. Поэтому шестидесятилетнему юбилею (канрэки) в Японии придается особое значение.

Последний цикл "дзюниси-дзиккан" начался в 1984 году. Соответственно, 2000 год - год "Ка-но-Э-Тацу".

Год в китайском календаре, как правило, начинается 4 февраля, так как в это время в Китай и Японию начинает приходить весна.

Счет лет по правлениям императоров

Это также китайское изобретение, заимствованное японцами. Каждый император, восходя на престол, утверждает девиз (нэнго), под которым будет проходить его правление. В древние времена император иногда менял девиз, если начало правления было неудачным, или если он хотел отметить какое-либо важное событие в своей жизни.

В ходе Реставрации Мэйдзи практика изменения девиза во время правления была запрещена. Теперь каждому правлению императора соответствует ровно один девиз.

Начало действия девиза правления считается первым годом нового исторического периода. Все нэнго уникальны, поэтому их можно использовать как универсальную шкалу летоисчисления.

Период Хэйсэй ("Мир и спокойствие"), как и правление императора Акихито, начался в 1989 году. Соответственно, 2000 год - 12 год периода Хэйсэй.

Счет лет от основания Японии

Во время Реставрации Мэйдзи была введена единая система японского летоисчисления, берущая свое начало в 660 году до н.э., - это легендарная дата основания японского государства императором Дзимму. Вообще говоря, эта система существовала с древнейших времен, однако с введением системы девизов правления была подзабыта.

По-настоящему эта система использовалась только до конца Второй мировой войны. Сейчас память о ней сохранилась только в системе наименования японской авиационной техники тех лет. Две последние цифры числового обозначения модели самолета соответствовали двум последним цифрам даты принятия этой модификации в строй.

Так, легендарный палубный истребитель "Мицубиси A6M2 Модель 21 "Рэйсэн" ("Зеро" или "Зики" в американской классификации) носил маркировку "Тип 0", так как был принят в строй в 2600 году от основания Японии, или, соответственно, в 1940 году.
 

Santolege

Забанен
Ответ: Статьи по Японии

ЖЕНСКИЙ ДЕНЬ (8 МАРТА) В ЯПОНИИ

Первый месяц весны в Японии можно с полной уверенностью назвать месяцем девушек. Однако 8 марта - Международный женский день - в Японии не отмечается, точнее сказать, отмечается неофициально и только в больших городах - таких, как Токио или Осака. Большинство женского населения Японии вообще не знают о существовании Международного женского дня. И все же март в Японии можно смело назвать женским месяцем, так как именно в марте в Стране восходящего солнца отмечаются сразу два женских праздника: "День девочек" и "Белый день".

You must be registered for see images


3 марта в Японии отмечается "Праздник девочек" или "Праздник кукол", по-японски именуемый "Хина-мацури". В домах, где есть девочки, выставляют праздничных кукол (хина нинге), украшают цветами персика, готовят угощения – разноцветные ромбовидные моти (хисимоти), печенье, белое сладкое сакэ. У этого праздника есть и другие названия – "Праздник персиков" и "Праздник девочек". Хина – это маленькая бумажная кукла. В конце VIII века в Японии была популярна детская игра "хина" (игра в домашнее хозяйство бумажными куклами), а также существовало поверье, что при смене времен года нужно просить божества о личном благополучии, преподнося ему угощения. Был такой обычай – бросать в реку бумажную или соломенную куклу, потерев ее о тело. Считалось, что вместе с куклой уплывут все невзгоды и болезни. Игра в куклы и религиозные обряды постепенно соединялись, хина-нинге обретали свою форму, и к середине XIV века облик хина-нинге был в основном завершен. По сей день во многих регионах, начиная с префектуры Тоттори, существует обычай бросать в реку или в ручей куклу, называемую нагасибина.

В большинстве случаев, когда в семье рождается дочь, бабушка и дедушка со стороны матери дарят хина-нинге с пожеланиями, чтобы девочка росла здоровой.

Куклы хина берегут как фамильные сокровища, нередко они передаются по наследству от матери к дочери. Но говорят, что как бы ни были красивы куклы, если их не убрать после 3 марта, девушка из этой семьи поздно выйдет замуж.

You must be registered for see images


Интересно, что собирается и устанавливается кукольный императорский дворец в середине февраля, а убирается сразу же после праздника, так как существует поверье, что если убрать кукольный императорский дворец поздно, то и девочка выйдет замуж поздно или никогда. В "Праздник девочек" маленькие японки, одетые в праздничную одежду, могут угощать своих гостей чаем и белым сладким сакэ, подражая взрослым. Маленькие хрупкие создания пытаются вести детские светские беседы, сидя на подушечках около кукольного императорского дворца, а родители девочек молятся за здоровье и счастье своих любимых дочерей. Так в игровой, непринужденной форме девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, и умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы. Таким образом, в хина-мацури идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание. Цветы персика (момо), давшие название празднику, в Японии также символизируют женскую нежность, доброту, мягкость и, как следствие, счастливый брак. Не случайно в праздник хина мацури (момо-но сэкку) играется очень много свадеб.

Пройдет буквально одиннадцать дней после "Праздника девочек" - и 14 марта наступит очередь всего японского женского населения принимать подарки от задолжавших со "Дня святого Валентина" мужчин. Дело в том, что в Японии в День святого Валентина одаривают, главным образом, женщины мужчин. А 14 марта в Японии отмечается "White Day" ("Белый день"), когда уже мужчины преподносят подарки женщинам, только не традиционно принятый шоколад, как в День святого Валентина, а печенье. То-то очередная радость для японской пищевой индустрии...
 
Останнє редагування:

Nica

Member
Ответ: Статьи по Японии

You must be registered for see images


Японские имена:

Аi - Ж - Любовь
Aiko - Ж - Любимый ребёнок
Akako - Ж - Красная
Akane - Ж - Сверкающая красная
Akemi - Ж - Ослепительно красивая
Akeno - М - Ясное утро
Aki - Ж - Рожденная осенью
Akiko - Ж - Осенний ребенок
Akina - Ж - Весенний цветок
Akio - М - Красавец
Akira - М - Смышленый, сообразительный
Akiyama - М - Осень, гора
Amaya - Ж - Ночной дождь
Ami - Ж - Друг
Amida - М - Имя Будды
Anda - Ж - Встреченная в поле
Aneko - Ж - Старшая сестра
Anzu - Ж - Абрикос
Arata - M - Неопытный
Arisu - Ж - Яп. форма имени Алиса
Asuka - Ж - Аромат завтрашнего дня
Ayame - Ж - Ирис
Azarni - Ж - Цветок чертополоха
Benjiro - М - Наслаждающийся миром
Botan - М - Пион
Chika - Ж - Мудрость
Chikako - Ж - Дитя мудрости
Chinatsu - Ж - Тысяча лет
Chiyo - Ж - Вечность
Chizu - Ж - Тысяча аистов (подразумевается долголетие)
Cho - Ж - Бабочка
Dai - М/Ж - Великий/ая
Daichi - М - Великий первый сын
Daiki - М - Великое дерево
Daisuke - М - Великая помощь
Etsu - Ж - Восхитительная, обаятельная
Etsuko - Ж - Восхитительный ребенок
Fudo - М - Бог огня и мудрости
Fujita - М/Ж - Поле, луг
Gin - Ж - Серебристая
Goro - М - Пятый сын
Hana - Ж - Цветок
Hanako - Ж - Цветочный ребенок
Haru - М - Рожденный весной
Haruka - Ж - Далекая
Haruko - Ж - Весенняя
Hachiro - М - Восьмой сын
Hideaki - М - Блистательный, превосходный
Hikaru - М/Ж - Светлый, сияющий
Hide - Ж - Плодовитая
Hiroko - Ж - Великодушная
Hiroshi - М - Щедрый
Hitomi - Ж - Вдвойне красивая
Hoshi - Ж - Звезда
Hotaka - М - Название горы в Японии
Hotaru - Ж - Светлячок
Ichiro - М - Первый сын Ima - Ж - Подарок
Isami - М - Храбрость
Ishi - Ж - Камень
Izanami - Ж - Влекущая к себе
Izumi - Ж - Фонтан
Jiro - М - Второй сын
Joben - М - Любящий чистоту
Jomei - М - Несущий свет
Junko - Ж - Чистый ребенок
Juro - М - Десятый сын
Kado - М - Ворота
Kaede - Ж - Лист клена
Kagami - Ж - Зеркало
Kameko - Ж - Дитя черепахи (символ долголетия)
Kanaye - М - Усердный
Kano - М - Бог воды
Kasumi - Ж - Туман
Katashi - М - Твердость
Katsu - М - Победа
Katsuo - М - Победный ребенок
Katsuro - М - Победоносный сын
Kazuki - М - Радостный мир
Kazuko - Ж - Веселый ребенок
Kazuo - М - Милый сын
Kei - Ж - Почтительная
Keiko - Ж - Обожаемая
Keitaro - М - Благословенный
Ken - М - Здоровяк
Ken`ichi - М - Сильный первый сын
Kenji - М - Сильный второй сын
Kenshin - М - Сердце меча
Kenta - М - Здоровый и смелый
Kichi - Ж - Удачливая
Kichiro - М - Удачливый сын
Kiku - Ж - Хризантема
Kimiko - Ж - Дитя благородной крови
Kin - М - Золотой
Kioko - Ж - Счастливый ребенок
Kisho - М - Имеющий голову на плечах
Kita - Ж - Север
Kiyoko - Ж - Чистота
Kiyoshi - М - Тихий
Kohaku - М/Ж - Янтарь
Kohana - Ж - Маленький цветок
Koko - Ж - Аист
Koto - Ж - Яп. музыкальный инструмент «кото»
Kotone - Ж - Звук кото
Kumiko - Ж - Вечно прекрасная
Kuri - Ж - Каштан
Kuro - М - Девятый сын
Kyo - М - Согласие (или рыжый)
Kyoko - Ж - Зеркало
Leiko - Ж - Высокомерная
Machi - Ж - Десять тысяч лет
Machiko - Ж - Удачливый ребенок
Maeko - Ж - Честный ребенок
Maemi - Ж - Искренняя улыбка
Mai - Ж - Яркая
Makoto - М - Искренний
Mamiko - Ж - Ребенок Mami
Mamoru - М - Земля
Manami - Ж - Красота любви
Mariko - Ж - Ребенок истины
Marise - М/Ж - Бесконечный/ая
Masa - М/Ж - Прямолинейный (человек)
Masakazu - М - Первый сын Masa
Mashiro - М - Широкий
Matsu - Ж - Сосна
Mayako - Ж - Ребенок Maya
Mayoko - Ж - Ребенок Mayo
Mayuko - Ж - Ребенок Mayu
Michi - Ж - Справедливая
Michie - Ж - Изящно свисающий цветок
Michiko - Ж - Красивая и мудрая
Michio - М - Человек с силой трех тысяч
Midori - Ж - Зеленая
Mihoko - Ж - Ребенок Miho
Mika - Ж - Новая луна
Miki - М/Ж - Стебелек
Mikio - М - Три сплетенных дерева
Mina - Ж - Юг
Minako - Ж - Красивый ребенок
Mine - Ж - Храбрая защитница
Minoru - М - Семя
Misaki - Ж - Расцвет красоты
Mitsuko - Ж - Дитя света
Miya - Ж - Три стрелы
Miyako - Ж - Красивый ребенок марта
Mizuki - Ж - Прекрасная луна
Momoko - Ж - Дитя-персик
Montaro - М - Большой парень
Moriko - Ж - Дитя леса
Morio - М - Лесной мальчик
Mura - Ж - Деревенская
Mutsuko - Ж - Ребенок Mutsu
Nagisa - "побережье"
Nahoko - Ж - Ребенок Naho
Nami - Ж - Волна
Namiko - Ж - Дитя волн
Nana - Ж - Яблоко
Naoko - Ж - Послушный ребенок
Naomi - Ж - «Прежде всего красота»
Nara - Ж - Дуб
Nariko - Ж - Неженка
Natsuko - Ж - Летний ребенок
Natsumi - Ж - Прекрасное лето
Nayoko - Ж - Ребенок Nayo
Nibori - М - Знаменитый
Nikki - М/Ж - Два дерева
Nikko - М - Дневной свет
Nori - Ж - Закон
Noriko - Ж - Дитя закона
Nozomi - Ж - Надежда
Nyoko - Ж - Драгоценный камень
Oki - Ж - Середина океана
Orino - Ж - Крестьянский луг
Osamu - М - Твердость закона
Rafu - М - Сеть
Rai - Ж - Истина
Raidon - М - Бог грома
Ran - Ж - Водяная лилия
Rei - Ж - Благодарность
Reiko - Ж - Благодарность
Ren - Ж - Водяная лилия
Renjiro - М - Честный
Renzo - М - Третий сын
Riko - Ж - Дитя жасмина
Rin - Ж - Неприветливая
Rinji - М - Мирный лес
Rini - Ж - Маленький зайчик
Risako - Ж - Ребенок Risa
Ritsuko - Ж - Ребенок Ritsu
Roka - М - Белый гребень волны
Rokuro - М - Шестой сын
Ronin - М - Самурай без хозяина
Rumiko - Ж - Ребенок Rumi
Ruri - Ж - Изумруд
Ryo - М - Превосходный
Ryoichi - М - Первый сын Ryo
Ryoko - Ж - Ребенок Ryo
Ryota - М - Крепкий (тучный)
Ryozo - М - Третий сын Ryo
Ryuichi - М - Первый сын Ryu
Ryuu - М - Дракон
Saburo - М - Третий сын
Sachi - Ж - Счастье
Sachiko - Ж - Ребенок счастья
Sachio - М - К счастью рожденный
Saeko - Ж - Ребенок Sae
Saki - Ж - Мыс (географ.)
Sakiko - Ж - Ребенок Saki
Sakuko - Ж - Ребенок Saku
Sakura - Ж - Цветы вишни
Sanako - Ж - Ребенок Sana
Sango - Ж - Коралл
Saniiro - М - Замечательный
Satu - Ж - Сахар
Sayuri - Ж - Маленькая лилия
Seiichi - М - Первый сын Sei
Sen - М - Дух дерева
Shichiro - М - Седьмой сын
Shika - Ж - Олениха
Shima - М - Островитянин
Shina - Ж - Достойная
Shinichi - М - Первый сын Shin
Shiro - М - Четвертый сын
Shizuka - Ж - Тихая
Sho - М - Процветание
Sora - Ж - Небо
Sorano - Ж - Небесная
Suki - Ж - Любимая
Suma - Ж - Спрашивающая
Sumi - Ж - Очистившаяся (религиозн.)
Susumi - М - Движущийся вперед (успешный)
Suzu - Ж - Колокольчик (бубенчик)
Suzume - Ж - Воробей
Tadao - М - Услужливый
Taka - Ж - Благородная
Takako - Ж - Высокий ребенок
Takara - Ж - СокровищеTakashi - М - Известный
Takehiko - М - Бамбуковый принц
Takeo - М - Подобный бамбуку
Takeshi - М - Бамбуковое дерево или храбрый
Takumi - М - Ремесленник
Tama - М/Ж - Драгоценный камень
Tamiko - Ж - Ребенок изобилия
Tani - Ж - Из долины (ребенок)
Taro - М - Первенец
Taura - Ж - Много озер; много рек
Teijo - М - Справедливый
Tomeo - М - Осторожный человек
Tomiko - Ж - Ребенок богатства
Tora - Ж - Тигрица
Torio - М - Птичий хвост
Toru - М - Море
Toshi - Ж - Зеркальное отражение
Toshiro - М - Талантливый
Toya - М/Ж - Дверь дома
Tsukiko - Ж - Дитя луны
Tsuyu - Ж - Утренняя роса
Udo - М - Женьшень
Ume - Ж - Цветок сливы
Umeko - Ж - Ребенок сливовых цветов
Usagi - Ж - Кролик
Uyeda - М - С рисового поля (ребенок)
Yachi - Ж - Восемь тысяч
Yasu - Ж - Спокойная
Yasuo - М - Мирный
Yayoi - Ж - Март
Yogi - М - Практикующий йогу
Yoko - Ж - Дитя солнца
Yori - Ж - Заслуживающая доверия
Yoshi - Ж - Совершенство
Yoshiko - Ж - Совершенный ребенок
Yoshiro - М - Совершенный сын
Yuki - М - Снег
Yukiko - Ж - Дитя снега
Yukio - М - Взлелеяный богом
Yuko - Ж - Добрый ребенок
Yumako - Ж - Ребенок Yuma
Yumi - Ж - Подобная луку (оружие)
Yumiko - Ж - Дитя стрелы
Yuri - Ж - Лилия
Yuriko - Ж - Дитя лилии
Yuu - М - Благородная кровь
Yuudai - М - Великий герой
 

Вкладення

Останнє редагування:

Santolege

Забанен
Ответ: Статьи по Японии

Сто японских пословиц и поговорок

Пословицы и поговорки - зеркало народной мудрости, в них отражается философия и дух народа, его моральные принципы и жизненный опыт. Прочитав эти пословицы и поговорки, вы увидите, что мудрость японского народа не так уж сильно отличается от мудрости народа России.

1. Где люди горюют, горюй и ты.
2. Радуйся и ты, если радуются другие.
3. В дом, где смеются, приходит счастье.
4. Не бойся немного согнуться, прямее выпрямишься.
5. Пришла беда - полагайся на себя.
6. Друзья по несчастью друг друга жалеют.
7. И Конфуцию не всегда везло.
8. Нет света без тени.
9. И добро и зло - в твоем сердце.
10. Злу не победить добра.
11. Бог живет в честном сердце.
12. Выносливость лошади познается в пути, нрав человека - с течением времени.
13. Где права сила, там бессильно право.
14. Таланты не наследуют.
15. И мудрец из тысячи раз один раз да ошибается.
16. Слугу, как и сокола, надо кормить.
17. Любит чай замутить.
18. Кто родился под грохот канонады, тот не боится оружейных выстрелов.
19. Женщина захочет - сквозь скалу пройдет.
20. Бессердечные дети отчий дом хают.
21. Какая душа в три года, такая она и в сто.
22. Об обычаях не спорят.
23. Кто чувствует стыд, тот чувствует и долг.
24. Кротость часто силу ломает.
25. С тем, кто молчит, держи ухо востро.
26. Кто плавать может, тот и утонуть может.
27. За излишней скромностью скрывается гордость.
28. Прямой человек, что прямой бамбук, встречается редко.
29. Свою лысину три года не замечает.
30. Из пороков самый большой - распутство, из добродетелей самая высокая - сыновний долг.
31. Сострадание - начало человеколюбия.
32. Гнев твой - враг твой.
33. Лошадь узнают в езде, человека - в общении.
34. И камень может проговориться.
35. Металл проверяется на огне, человек - на вине.
36. У кого веселый нрав, тот и сквозь железо пройдет.
37. Кто любит людей, тот долго живет.
38. За деньги ручайся, за человека - никогда.
39. Рождают тело, но не характер.
40. Кто пьет, тот не знает о вреде вина; кто не пьет, тот не знает о его пользе.
41. Где нет чувства долга и людского глаза, там все возможно.
42. У человека внешность обманчива.
43. Тигр бережет свою шкуру, человек - имя.
44. Прощай другим, но не прощай себе.
45. Чрезмерное послушание - еще не преданность.
46. Искренность - драгоценное качество человека.
47. Верный вассал двум господам не служит.
48. Если уж укрываться, то под большим деревом.
49. Писатель писателя не признает.
50. Хочешь узнать себя - спроси других.
51. Не будешь гнуться, не выпрямишься.
52. Нужен был - тигром сделали, нужда прошла - в мышь превратили.
53. Эгоист всегда недоволен.
54. Ущипни себя и узнаешь, больно ли другому.
55. Тщеславию, как и сыпи, любой подвержен.
56. Со старым человеком обращайся, как с отцом.
57. Хочешь узнать человека - узнай его друзей.
58. Задумал муравей гору Фудзи передвинуть.
59. Пляши, когда все пляшут.
60. В дружбе тоже знай границу.
61. Фальшивый друг опаснее открытого врага.
62. С деньгами и в аду не пропадешь.
63. Кто беден, тот и глуп.
64. Нечестно нажитое впрок не идет.
65. Деньги льнут к деньгам.
66. Колос зреет - голову клонит; человек богатеет - голову задирает.
67. Распутство лишает и денег и сил.
68. И Будда терпит лишь до трех раз.
69. Воля и сквозь скалу пройдет.
70. Кто терпелив, тот бедности не поддается.
71. Раннее вставание трем добродетелям равно.
72. Вспылил - дело погубил.
73. Ветви, что дают прохладу, не рубят.
74. Что оценивать шкуру неубитого тануки!
75. Отдать вору на хранение ключи.
76. Дурака никаким лекарством не вылечишь.
77. Кто в сорок лет глуп, тот умным не станет.
78. Близ умного дети и не учась читают.
79. Нет врага опаснее дурака.
80. Мудрому человеку не вода, а ближний зеркалом служит.
81. На подарок не жалуются.
82. Читать проповедь Будде.
83. И в пении, и в танцах надо знать меру.
84. Ищет сладкого, а пирожок на полке лежит.
85. Коня за оленя принимает.
86. Кто слишком умен, у того друзей не бывает.
87. Когда насилие приходит во двор - справедливость уходит.
88. Малые рыбки теснятся там, где большие.
89. Счастье приходит в веселые ворота.
90. Довод сильнее насилия.
91. Стены слушают, бутылки говорят.
92. Купец купцу - враг.
93. Как только беда миновала - принарядись.
94. Пыль, нагромождаясь, образует горы.
95. В потемках и собачий помет не пачкает.
96. Красавица - это меч, подрубающий жизнь.
97. Чтобы понять родительскую любовь, надо вырастить собственных детей.
98. Владелец золотой горы тоже жаден.
99. Все, что цветет, неизбежно увянет.
100. Ну и досталось ему счастье - с малую раковину!

По книге В. А. Пронникова и И. Д. Ладанова "Японцы".
 

Piren

Member
Ответ: Статьи по Японии

интересно прочесть, как они определяют людей по знакам как дерево, вода....
 

Santolege

Забанен
Ответ: Статьи по Японии

Государственный Гимн Японии

You must be registered for see images


You must be registered for see images


Транслитерационное чтение гимна

Ki-mi-ga-yo o wa Chiyoni yachiyoni
sazare ishi no iwa o to narite
Koke no musu made

Английский перевод гимна

Thousands of years of happy reign be thine;
Rule on, my lord, till what are pebbles now
By age united to mighty rocks shall grow
Whos venerable sides the moss doth line.

или

May the reign of the Emperor continue for a thousand, nay,
eight thousand generations and for the eternity that it takes for
small pebbles to grow into a great rock and become covered with moss.

Русский перевод гимна

Правь, император,
Тысячу, восемь ли тысяч
Поколений, пока
Мох не украсит скалы,
Выросшие из щебня.​
 
Останнє редагування:

Santolege

Забанен
Ответ: Статьи по Японии

You must be registered for see images

Хикикомори (дословно «отрываться, отходить, устраняться», «быть заточенным, заключенным») – японский термин, используемый для обозначения особого расстройства социальной адаптации у подростков и молодых людей, заключающегося в полном избегании любых контактов с социумом. Согласно психологу Сайто Тамаки, в Японии насчитывается до 1 миллиона хикикомори (20% от всех молодых (до 30 лет) людей в Японии или 1% от всего населения Японии). Поразительная цифра, но официальная статистика министерства здравоохранения Японии называет более скромную - 50 тысяч человек.

Многие, если не большинство, находясь в обществе («среди людей»), испытывают те или иные неудобства (дискомфорт, страх, чувство опасности, стеснение, чувство неполноценности, панику – вплоть до серьезных соматических симптомов типа сердцебиения, потоотделения, пищеварительных расстройств, болей, даже обморока) – все это называют «социофобией», навязчивыми состояниями, расстройствами личности. Обычно с этим борются с помощью фармакологических препаратов (анксиолитиков, снимающих чувство тревоги, транквилизаторов, антидепрессантов) и психотерапии. Однако хикикомори борются с этим одним способом – полностью устраняясь от общества. Целыми днями они безвыходно сидят в своих комнатах, не выходят из дома годами, а то и десятилетиями. Днем они обычно спят, а ночью смотрят телевизор, играют в компьютер, сидят в Интернете или мобильных чатах, читают или просто часами смотрят в стену. Естественно, их содержат родители, в доме которых они живут (хотя они могут жить и отдельно от родителей).

Все это не случается «в один прекрасный день»; прежде чем хикикомори «запрёт дверь своей комнаты» на годы, он постепенно проходит путь (иногда довольно долгий) все большей и большей социальной изоляции. Будущие хикикомори чувствуют себя и выглядят все более и более несчастными, испытывают все более и более трудно переносимые чувства небезопасности, неполноценности, общаются с людьми все меньше и меньше. Нередко они подвергаются унижениям в школе, испытывают давление со стороны родителей, которые требуют от них успехов, выполнения социальных требований.

Распорядок дня «среднего» хикикомори выглядит примерно так: ложится спать рано утром, а просыпается к вечеру - после обеда. Проснувшись, он может просто сидеть в своей комнате, пинать стенку, слушать музыку, читать, сидеть в Интернете и в мобильных чатах. Не все хикикомори всё время торчат в своей комнате, некоторые выходят на улицу, когда стемнеет – обычно для того, чтобы купить еду. Как правило же, хикикомори кормят родители, в буквальном смысле оставляя еду под дверью их комнат или квартир! Или же ночью, когда члены семьи засыпают, хикикомори выходит («прокрадывается»!) на кухню, чтобы поесть.

Такое длительное отсутствие социальных контактов и одиночество, естественно, не может не сказываться на психике хикикомори. Единственной реальностью для них становится мир манга, телевидения и компьютерных игр.

В 2004 году студент голландской киношколы Даниель Сугавара снял фильм «Тамаго», рассказывающий о жизни японского мальчика Киёши, который более 3 лет безвыходно прожил на кухне дома своих родителей. Его родители ничего не могли с ним поделать и стыдились его. Другим людям они говорили, что он учится за границей. Единственный человек, с которым Киёши общался, была его маленькая сестра. Через Интернет он общался с молодыми людьми, которые, так же как и он, устранились от общественной и семейной жизни. С ними он общался о том, что его занимало больше всего – игра на барабанах, секс, компьютерные игры, фильмы, «жизнь и смерть».

Обычно родители неосознанно поддерживают такую добровольную изоляцию своего ребенка (большинство хикикомори – юноши), не имея возможности или способности распознать проблему, увидеть ее серьезность. Это связано и с особыми отношениями между матерью и сыном, характерными для японского общества (воспитанием ребенка в Японии занимается по большей части мать, поэтому отец перекладывает на нее проблему хикикомори), – взаимной эмоциональной зависимостью, которую в Японии называют «амаэ» (amae). Этот негласный договор между родителями и ребенком (о том, чтобы родители не предпринимали попыток изменить жизнь хикикомори и вели себя по отношению к нему как можно более пассивно) называют «странным миром» (strange peace).

Японский психолог Такео Дои объясняет феномен амаэ как уникальное явление японской культуры. Амаэ – это существительное, образованное от непереходного глагола «амаэру» (amaeru), которое Дои переводит как «зависеть от благосклонности (доброжелательности, расположенности) другого человека и злоупотреблять ею». Это выражается в «беспомощности и желании быть любимым». Амаэру можно также определить как «потребность в зависимости». Словарь дает перевод амаэру как «полагаться на (добрую) волю другого», «зависеть от настроения другого», «вести себя как капризный (плохо воспитанный, испорченный) ребенок», «быть кокетливым», «уговаривать, задабривать», «играть на чувствах, манипулировать» и т.д. Дои указывает на то, что амаэ характерно не только и столько для отношений между матерью и ребенком (это, скорее, «психологический прототип», модель амаэ), но и для отношений между братом и сестрой, боссом и подчиненным, друзьями, мужем, который приходит домой пьяным, и женой, которая раздевает его, укладывает его в постель и т.д., – «амаэ пронизывает жизнь всех японцев». Амаэ подразумевает незрелость, но также входит и в романтические, любовные отношения японцев, в которых они поощряют невинность, наивность, беспомощность, преданность.

Часто хикикомори злятся на себя за свою неполноценность и за то, что не могут преодолеть свою проблему, предпринимают аутоагрессивные действия (наносят себе раны, пытаются покончить с собой), испытывают гнев, проявляют враждебность к своим родителям, вплоть до насильственных действий, особенно когда те требуют от них выйти из своих комнат, «заняться чем-нибудь». Однако в последние годы проблема насилия со стороны хикикомори обострилась.



* * *
You must be registered for see images


НЕВАДА-ТЯН



В 1997 году в городе Кобэ 14-летний школьник Сейто Сакакибара убил 11-летнего мальчика и 10-летнюю девочку. Настоящее имя убийцы неизвестно, т.к. японское законодательство запрещает разглашение информации о личности несовершеннолетних преступников (в официальных документах Сакакибара фигурирует как «Мальчик А»). Сакакибара был классическим хикикомори и отаку (человеком, помешанным на манга и анимэ; иногда хикикомори называют «крайним случаем отаку»), при обыске в его комнате были найдены тысячи порнографических комиксов, фильмов и хентай. В возрасте 12 лет он проявлял жестокость по отношению к животным (он выстраивал несколько жаб в ряд, а потом проезжал по ним на своем велосипеде). Здесь можно вспомнить случай японского серийного убийцы Цутому Миядзаки, убившего в 1988 и 1989 годах четырех девочек в возрасте от 4 до 7 лет и съевшего двух из них. Миядзаки тоже был отаку, в его квартире было найдено более шести тысяч (!) хентай и фильмов ужасов. В своих убийствах Миядзаки пытался воспроизвести сцены из японского хоррор-сериала «Guinea Pig» (любимая часть Миядзаки называлась «Цветок плоти и крови» или «Медленная смерть: Расчленение»). Миядзаки приговорен к смерти через повешение и в настоящее время пребывает в камере смертников (казнь должна состояться в 2006). Сейчас его жизнь ненамного отличается от его прошлой повседневной жизни на свободе – он так же целыми днями читает манга и смотрит телевизор. Несмотря на то, что Миядзаки поставили диагноз шизофрения, его признали вменяемым.

В 2000 году 17-летний японец захватил автобус с пассажирами и убил одного человека. Выяснилось, что молодой человек был хикикомори, но родители не знали как с ним быть и на два месяца отправили его в психиатрическую больницу. Он почувствовал себя преданным и покинутым и «решил отомстить» родителям.

В июне 2003 22-летний Хироюки Цучида забил до смерти свою мать бейсбольной битой и был приговорен к 14 годам тюремного заключения. Он сказал, что анимэ-сериал «Неон Генезис Евангелион» помог ему осознать, что человеческая раса – это ненужные природе существа. Начать очищать землю от людей он решил со своей семьи.

1 июня 2004 года в начальной школе Окубо в городе Сасебо 11-летняя японская девочка убила свою 12-летнюю одноклассницу Сатоми Митари, перерезав ей горло и разрезав руки ножом для бумаги. Имя девочки-убийцы также неизвестно (в официальных документах она фигурирует как «Девочка А»), но анимэ-персонаж, которому она послужила прототипом, стал очень популярен в Интернете. Анимешка Невада-тян (на «Девочке А», как считается, в день убийства был джемпер с надписью «Nevada» на груди) изображается с короткими темными волосами, в этом самом джемпере, заляпанном кровью, со зловещей улыбкой и с ножом для бумаги в руке.

Когда ее арестовали, «Девочка А» сказала: «Я сделала плохую вещь. Простите меня, простите меня». Непосредственным поводом для убийства послужило то, что накануне Сатоми Митари оставила на вебсайте «Девочки А» оскорбительный комментарий. «Девочка А» часто проявляла агрессивность к своим одноклассникам и признаки социальной фобии, хотя, к примеру, занималась баскетболом.

Причины явления хикикомори прежде всего социальные. В последние несколько десятков лет молодые люди становятся все более не способны выполнять требования, которые предъявляет им современное общество. Они не способны сформировать или различить свои «татэмаэ» («социальную роль», «маску», «фасад» – к этому у японского общества очень и очень высокие требования) и «хоннэ» («настоящее Я», «настоящую личность», «себя самого»). Средний класс в постиндустриальном обществе Японии достиг такого уровня жизни, что родители могут себе позволить содержать детей до вполне почтенного возраста. В бедных японских семьях хикикомори не встречаются, т.к. дети рано сталкиваются с проблемой «как заработать себе на жизнь» и вынуждены «идти в люди», чтобы работать, даже с серьезными проблемами с общением. Наконец, последние лет десять были для Японии временем относительного экономического застоя и нестабильности на рынке труда. На хорошую работу стало труднее попасть, что предъявляет повышенные требования к школьникам и студентам университетов – стало сложнее учиться, а гарантий, что ты будешь работать (так же как и твои родители) в какой-нибудь гигантской транснациональной корпорации, стало меньше, чем лет 15-20 назад. Молодые люди понимают, что система их отцов и дедушек уже не работает, поэтому, не видя ясной цели в жизни, они становятся хикикомори.
 
Зверху